English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я возьму её

Я возьму её traduction Turc

306 traduction parallèle
"Вы можете дать мне свою фотографию, Сильвия, я возьму её с собой?"
"Sylvia, yanımda götürmek için bir fotoğrafını verebilir misin?"
Я возьму её себе, я возьму её.
Şimdi yakalarım onu. Kaparım onu.
Я возьму её.
Kaparım.
Я возьму её в воздух, чтобы найти ошибки.
Onu biraz yukarı çıkarıp denemek istiyorum.
Никто не против, если я возьму её себе?
Bunu saklasam sorun olur mu?
Я возьму её с собой в отель.
Onu otele götüreceğim.
- Можно я возьму ее, мамочка?
- Bende kalabilir mi anne?
Я возьму ее.
Alıyorum.
- Я ее возьму.
- Alıyorum.
Я возьму машину чтобы помыть и отполировать ее.
Arabayı yıkama ve cilalama için alıyorum. - Pekâlâ.
Я возьму ее.
Onu alacağım. Onu aldım.
- Я её возьму.
- Alacağım.
Или я возьму 85-центовую "Гавана Панатела" и буду толкать ее...
Yoksa bu 85-sentlik Havana Panatella'sını alır...
Нет, я приду и возьму ее.
Hayır, kendim gelip alırım.
Я возьму ее.
Onu alacağım.
Я её возьму.
Çıkartayım.
Да, если не возражаете, я ее возьму.
Sorun olmazsa onu ben alayım.
- Я возьму ее отдельно.
- Ayrı ayrı götüreceğim.
Я возьму ее.
Elbiselerim yukarıda.
- Нет, я возьму ее.
- Tabii ki, aIacagm.
"я возьму радугу с неба..." "и свяжу ее концы..." "вместе."
Gökten bir gökkuşağı yakalayıp... uçlarını bağlayacağım... birbirine.
Я возьму вот эту хреновину, швырну ее в окно, а потом... мы со стариной Чезвиком дунем прямиком в город, посидим в баре, промочим горло... и посмотрим матч.
Bu lanet olasıca şeyi alıp pencereden atacağım. Sonra ben ve Cheswick bahçeden dışarı çıkıp... kente gideceğiz, bir barda oturup kafaları çekip... maçı seyredeceğiz.
- Я возьму её.
- Bana verin.
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
Para önemli değil. Geri getiremezsin. Bu bok çukurunu satıp kendime bir kat alacağım.
Для меня чужая добыча священна, я её никогда не возьму.
Dokunmayacağım. Başkalarının tuzağı kutsaldır.
Я возьму ее на себя.
Sana göz kulak olurum.
Можно я её возьму, дядя Скрудж?
Benim olabilir mi, Varyemez Amca?
И "как только она уйдет я возьму ее журнал."
"Gider gitmez dergisini kapacağım."
Да, ладно. Я ее возьму.
Evet, tamam, alayım o zaman.
Нет. У меня есть еще одна бутылка, и я сейчас возьму ее.
Hayır, içeride bir şişe daha var, gidip onu alacağım.
- Нет, её возьму я. Ты пиши про тех ребят.
- Sen Anaconda'yı al
Может я просто возьму её.
O zaman zorla alırım.
Я ее возьму.
Alacağım!
Я не возьму её жизнь.
Onun hayatını almayacağım.
Нет! Нет! Так не годится, я лучше сам возьму её.
Şimdi bunu almama izin versen iyi olacak.
Я возьму на себя всю ответственность за ее поведение.
Tüm sorumluluğu üzerime alıyorum.
Я возьму ее с собой.
Onu da götürüyorum. Molly?
Я возьму ее деньги и верну ей.
Bırak onu alıp küçük hanıma geri vereyim.
Сейчас я ее не возьму. Почему?
- Hayır şimdi almak istemiyorum.
Я эту тварь как возьму за её афро драное, да как начну лупить башкой о капот её милейшего белого легавомобиля!
Kaltağı saçından tuttuğum gibi kafasını beyaz renkli afili park aracının kaputuna vurmaya başladım.
Когда мы найдём остальные, я просто возьму её на время...
Ben sadece diğerlerini de bulduğumuzda ödünç alırım...
Это не то, что я возьму ее мебель и к себе в квартиру поставлю.
Ben sizin eşyalarınızı evime falan götürüyor değilim. Beni anladınız değil mi?
Как я возьму ее за лапы?
Ben bu bacağı nasıl tutabilirim? Çok basit.
Я возьму её.
Bekle, bekle.
Я возьму ее.
Ben alırım.
- Я возьму ее для тебя, мам.
- Dur ben alayım anne.
Забавно, я думал, ее построили баджорские рабы. Или отдайте станцию, или я возьму ее силой.
Şu çok sevdiğin Uzay İstasyonu var ya onu Kardasyalılar inşa etti.
Нет, давай я ее возьму.
Dur, dur. Ben alayım.
Как ты узнал, что я ее возьму?
Çaldığımı nerden anladın?
Хочешь, я ее возьму?
Bebeği benim almamı ister misin?
Я возьму ее так, как я могу получить его.
Elimden geleni yaparım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]