English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я думал вы

Я думал вы traduction Turc

2,241 traduction parallèle
Я думал вы уже другим занимаетесь.
Bu zamana kadar farklı bir iş bulursun diye düşünüyordum.
Я думал вы двое играете в бутылочку с Сузом.
Soos'la şişe çevirmece oynayacağınızı sanıyordum.
Меня ввела в заблуждение репутация 2-го Массачусетского, я думал вы будете рваться в бой, чтобы наподдать нашему врагу.
Olabilir. Bu şanla 2. Bölük bize, düşmana karşı harekete geçme şansı sağlayabilir.
Аа... я думал вы сказали, что можно не очень с ним торопиться...
İstediğim zaman getirebileceğimi söylemiştin. - İstediğin zaman mı?
Ты знаешь, я думал вы разошлись.
Çoktan gittiler.
Я думал, что вы с Сэм счастливы вместе.
Sam'le mutlu olduğunu sanıyordum.
Я всегда думал, что МакКаллан убил Стефани из-за дела. Вы в порядке?
İyi misin?
Я думал, что если вы услышите это от кого-то беспристрастного... Вы поймёте всю необходимость.
Bunları nispeten tarafsız birinden duymanız bu zarureti anlamanıza yardımcı olur diye düşündüm.
Я думал, что из всех людей вы-то это понимаете.
Bunu en çok sizin anlayacağınızı sanırdım.
Я думал, вы сидите в кресле.
Seni başkanın yanında sanıyordum.
Я думал, вы просто проездом.
Öylesine ziyarete geldiğinizi sanıyordum.
Я думал, вы сделаете хоть что-нибудь полезное.
Bir şeyler yapacağını sanıyordum.
Я всегда думал, что вы дворецкий, лишь иногда исполняющий обязанности камердинера.
Seni hep uşak olarak yardımcı olan bir kahya olarak düşündüm...
Я думал, может если я попробую ЛСД, я мог бы, ну вы знаете... Цвета... Очертание.
Düşündüm ki, eğer LSD denersem belki, bilirsiniz, renkler, şekiller.
Я думал, вы оцените это.
En çok senin anlayacağını düşünürdüm.
Я действительно думал, что вы могли бы согласиться с моей теорией.
Benim teorime katılacağını düşünmüştüm.
Я думал, вы сказали, что вы здесь в качестве доктора.
Doktoru olarak burada olduğunu söylediğinizi sanıyordum.
Я думал, вы сказали, что я что-то слышу потому что я болен.
Hasta olduğum için bu sesleri duyduğumu... -... söylediğinizi sanıyordum.
Возможно, это именно то, что вы хотите, чтобы я думал.
Belki de benim böyle düşünmemi istiyorsunuzdur.
Я думал, что вы просто коп.
Seni sıradan bir polis sanmıştım.
Я думал, вы приедете в следующем месяце на 40-вую годовщину.
Gelecek ay 40. yıldönümünüzü kutlamak için beklediğinizi sanıyordum.
Я думал, вы ходите куда-нибудь каждую пятницу.
Her cuma günü dışarıya çıktığınızı sanıyordum?
Я думал, что вы все погибли на рудниках в Лукании.
Çoğunuzun Lucania'daki madenlerde can verdiğinizi duymuştum.
Я думал, что вы хотели приехать сюда.
Buraya gelmeyi istediğini sanıyordum.
я так рад, что вы, реб € та, поддержали мен €, а то € думал : "это звучит действительно глупо".
Beğendinize çok sevindim, çünkü bana saçma bir fikir gibi gelmişti.
Я думал, вы скажите что-нибудь успокаивающее, вроде "не стоит".
"Korkma" tarzında rahatlatıcı bir şeyler söyleceğinizi sanıyordum.
Я думал, вы уже привыкли, что вас узнают.
Tanınmaya alışmışsındır diye düşünmüştüm.
Вспомнили? Всё это время я думал, что вы знали меня только как "Принеси мне кофе или ты уволен"
Ben de onca zamandır beni sadece "Kahvemi getir, yoksa kovulursun" dediğin kişi olarak hatırlıyorsun sanıyordum.
Я всегда думал, что Вы хотели быть великим репортером.
Her zaman harika bir muhabir olacağını düşünmüştüm.
Я думал, что вы, парни из спецназа, должны быть умнее.
Siz Deniz Komandolarının akıllı olması gerektiğini sanırdım.
Было не так уж просто, и... честно говоря, я думал, что вы уже далеко отсюда.
Ufak bir ihtimaldi ama. Doğrusu şimdiye kadar çoktan gitmiş olduğunuzu düşünmüştüm.
- Я думал, может быть, когда папе станет лучше, вы снова сойдетесь...
- Belki siz bir araya gelirseniz, babamın daha iyi olacağını düşündüm.
Я думал, когда же вы загляните?
Ne zaman uğrayacağını merak ediyordum.
Я думал, может вы знаете. где тут туалет со столиком для пеленания?
Alt değiştirme masası olan tuvaletin nerede olduğunu bana söyleyebilir misiniz?
Просто, когда я думал, вы торчали вокруг.
- Tam da biraz daha kalacağını düşünmüştüm.
Я думал, что вы с Анной расстались?
Anne ile ayrıldınız sanıyordum.
Я нанял вас, потому что думал, вы справитесь с этим.
Seni tuttum çünkü bunu halledebileceğini düşündüm.
Я нанял вас, потому что думал, что вы справитесь с этим
Seni tuttum çünkü bunu halledebileceğini düşündüm.
Я думал, Вы будете выше такого рода вещей.
Bu tarz şeyler yapacağınızı düşünmüyordum.
Я знаю, что моя работа прислуживать вам всем, но я думал, что после 6 лет, вы думаете обо мне хотя бы как хозяин думает о своей собаке.
İşimin sizlere hizmet etmek olduğunu biliyorum, ama 6 yılda beni en azından köpeğini düşünen biri kadar düşüneceğinizi sanıyordum.
Я думал, вы хотели бы знать, что агент Сноу устроил освобождение ЛОС
Ajan Snow'un, L.O.S'in çıkışını ayarladığını bilmek istersiniz diye düşünmüştüm.
Я думал, вы сказали 100 долларов.
$ 100 dediniz sandım.
Теперь, вы видите, я на самом деле не думал, что она будет настолько древнеримской.
Şimdi, gördünüz mü? Bunun Romaya has bir şey olduğunu düşünmezdim.
Агент Ли, я думал, вы уже на пути домой.
- Ajan Lee, evinize gittiğinizi sanıyordum.
Я ждал тебя снаружи под дождём, потому что я думал, что ты выйдешь и скажешь : " О, он весь мокрый.
Senin için yağmurda bekliyordum, dışarı geleceğini ve "aa, sırılsıklam olmuş, bu çok romantik" diye etkileneceğini sandım.
Боже, я думал, вы неглупый человек.
Çünkü Fransız ordusu, İngiliz ordusunun on katı büyüklüğünde!
Я думал, вы в...
Düşünüyordum ki...
- Вы все еще разливаете чай у Макмастера? Я думал, теперь...
- Hâlâ MacMaster'a çay dolduruyor musun?
Когда я приехал сюда, я думал, вы, Американцы, сплетничаете около кулера.
Buraya ilk geldiğimde, Amerikalıların gerçekten damacana etrafında dedikodu yaptığını sanıyordum.
О, это. Я думал это вы о моей статье
Bunu mu diyorsunuz?
- Я думал, вы собирались идти в спортивный отдел.
- Efendim? - Sports'a gideceğini düşünmüştüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]