Я могу остаться здесь traduction Turc
166 traduction parallèle
Я могу остаться здесь.
Burada kalabilirim.
Если тебе грустно или страшно, я могу остаться здесь.
Eğer çok üzülüyorsan seninle kalabilirim.
- Я могу остаться здесь.
- Burada kalabilirim.
Или я могу остаться здесь.
Ya da burada durayım.
Кларк, я могу остаться здесь, с тобой?
Clark, burada seninle birlikte kalabilir miyim?
Как я могу остаться здесь с тобой?
Burada seninle nasıl kalabilirim?
- А я могу остаться здесь констеблем? - Нет.
- Memur olarak burada kalamaz mıyım?
Я могу остаться здесь? Конечно.
- Bu gece burada uyuyabilir miyim?
Вообще-то, вы, ребята, можете пойти поесть или выпить... Я могу остаться здесь и присмотреть за Сэмми.
Aslında eğer dışarı çıkıp bir şeyler yiyip içmek isterseniz, Sammy'ye ben bakabilirim.
Если хочешь, я могу остаться здесь и всё организовать для твоего отца, когда придёт время.
Eğer senin için mahsuru yoksa, gitmek yerine burada kalıp vakti geldiğinde babanla ilgili tüm hazırlıkları ben halledebilirim.
Или, знаешь, я могу остаться здесь
Eğer istersen, burada kalıp...
Миссис Ловуд, я не могу остаться здесь не зная, что с моей сестрой.
Ama Bayan Lowood, ablama ne olduğunu bilmeden burada öylece kalamam.
Могу я остаться здесь?
Şurada oturabilir miyim?
Ты не можешь остаться здесь, потому что я не могу тебе ничем помочь.
Burada kalamazsın, sana yardım edemem.
Поэтому, когда вы спрашиваете, почему мы хотим здесь остаться, я вам могу ответить... что мы хотим этого, потому что это наше.
Bize burada niçin kaldığımızı sorduğuna gelirsek Yüzbaşı... Biz burada kalıyoruz çünkü... Burası bizim...
- Могу я остаться здесь?
- Burada kalabilir miyim?
– Я могу здесь остаться?
Hemen tamirci çağırmalıyım. - Bak Pepa, seninle kalabilir miyim?
Я не могу остаться здесь!
Burada kalamam!
Я бы хотел приготовить романтический ужин для Шерри но не могу сделать это в её квартире, потому что у меня аллергия на её котов а здесь я никак не могу остаться один.
Sherry'ye romantik bir yemek hazırlamak istiyorum. Kediye alerjim olduğu için onun evinde yapamıyorum. Burada da yalnız kalmak mümkün değil.
Я могу остаться здесь навсегда, А океан? Он ничего мне не скажет.
Ama okyanus asla bana bir şey söylemiyor.
Могу я здесь остаться... с тобой?
Burada kalabilirmiyim, seninle?
Я могу... остаться здесь до этого?
O zamana kadar burada kalabilir miyim?
Если хотите, я могу попросить капитана Джейнвей разрешить вам остаться здесь.
Eğer istersen burada kalıp kalamayacağını Kaptan Janeway'e sorabilirim.
Могу я остаться сегодня здесь?
Bugün burada kalabilir miyim?
Могу я еще здесь остаться?
Burada biraz daha kalabilir miyim?
Я просто не могу остаться здесь.
Sadece burda kalamam.
Я здесь. Но не могу остаться.
Buradayım ama kalamam.
Я полагаю, что могу увидеть, почему вы хотите остаться здесь.
Sanırım neden burada emekli olmak istediğini görebiliyorum.
Я не могу здесь остаться, лады?
Burada kalamam, tamam mı?
- Я могу просто остаться здесь.
- Ben kalabilirim.
- Я не могу здесь остаться.
- Artık burada kalamam.
Нет, я не могу остаться, если мой брат узнает, что я здесь, он может попытаться опять поменяться со мной, а я не могу больше в тюрьму.
Kalamam çünkü kardeşim burada olduğumun farkına varırsa... yeniden yer değiştirmeyi deneyebilir ve ben bir kere daha hapse düşmek istemiyorum.
- Да. Но я могу предложить вам остаться здесь на ночь в качестве гостя.
Ama burada kalmak isterseniz, size bir misafir suiti ayarlayabilirim.
Я не могу тебе позволить остаться здесь.
Burada olmamalısın.
Я не хочу потерять Викторию, но я не могу просить ее остаться здесь из-за меня.
Victoria'yı kaybetmek istemiyorum, ama sırf benim için de kal diyemiyorum.
Слушайте, можете передать ему, что... что мне жаль, что я... | что я не могу остаться здесь?
Bak, acaba ona benim için burada kalamayacagimi ve özür diledigimi söyler misin?
Как я могу... остаться здесь?
Nasil burada durabilirim ki?
Я не могу остаться здесь навсегда.
Burada sonsuza kadar kalamam.
- Я не могу остаться здесь.
- Burada kalamam. Kalamam....
Я не могу остаться здесь.
Burada kalamam.
Почему я не могу остаться здесь?
Neden burada kalamıyorum?
Я не могу остаться здесь и быть частью этого всего.
Burada kalıp bu duruma ortak olamam.
Нет, я не могу здесь остаться...
Yok, ben olmaz - Orda kalmayacağım.
Я не могу здесь остаться.
Burada kalamam.
Могу я сегодня остаться здесь?
Bu gece burada kalabilir miyim?
Можешь остаться с ним здесь, или я могу.
Yanında kalabilirsin veya ben kalabilirim.
Я не могу остаться здесь навсегда.
Sonsuza dek burada kalamam.
Я ведь не могу здесь остаться?
Burada kalmam değil mi?
Могу я просто остаться здесь?
Burada kalabilir miyim?
Почему я не могу остаться здесь, с Темперенс?
Neden burada Temperance'la kalamıyorum?
И я не могу здесь остаться.
Burada kalamam.
я могу все объяснить 101
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу всё объяснить 68
я могу вам помочь 883
я могу 1743
я могу ошибаться 98
я могу доверять тебе 29
я могу попробовать 84
я могу идти 372
я могу сделать так 90
я могу помочь тебе 242
я могу пойти с вами 16
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу уйти 142
я могу подождать 161
я могу пойти с тобой 57
я могу помочь 932
я могу представить 65
я могу понять 180
я могу это исправить 77
я могу сделать это 216
я могу это сделать 391
я могу уйти 142
я могу сказать 394
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44
я могу помочь вам 133
я могу войти 245
я могу остаться 117
я могу умереть 70
я могу доказать 99
я могу пойти 51
я могу что 299
я могу объяснить 480
я могу видеть 44