Я найду способ traduction Turc
350 traduction parallèle
И я найду способ вернуть его.
Ve onu geri getirmek için bir yol düşüneceğim.
Я представитель Вермахта, а не Гестапо, но я найду способ заставить заговорить таких упрямцев, как вы.
Ama oldukça basit! Ben ordudanım, gizli servisten değil. Konuşmayı reddedersen seni konuşturacakları şubeye götürürüm.
Я найду способ.
Bir yolunu bulurum.
Если я найду способ, как сбежать с острова, ты пойдёшь со мной?
Bu adadan kaçmak için bir yol bulursam, benimle gelir misin?
Я найду способ.
Bir yolunu bulacağım.
Я найду способ, чтобы всё получилось.
Olmasını sağlamanın bir yolunu bulacağım.
Я создал эту программу, и, уверяю вас, майор, я найду способ ее обезвредить.
Programı ben yaptım ve sizi temin ederim ki Binbaşı bunu aşmanın bir yolunu bulacağım.
Возможно я найду способ связаться с ним, и мы узнаем, чего он хочет.
Belki James'le iletişim kurmanın bir yolunu bulurum. Sonra da ne istediğini öğreniriz.
Я найду способ защитить ваши выделители.
Rafineriniz korumak için bir yol bulacağım.
Я найду способ разбогатеть.
Para kazanmanın yolunu buldum.
А если вздумаешь бодаться я найду способ обломать тебе рога.
Eğer kütük gibi davranırsan seni baltayla keserim.
Что бы ни приближалось, я найду способ остановить это.
Her ne geliyor ise onu durdurmak için bir yol bulacağım.
И если оно попытается снова,... я найду способ убить его.
Ve eğer tekrar denerse onu öldürmenin bir yolunu bulurum.
Я согласна на сэконд-хэнд, но я найду способ оставить себе ЭТО платье.
Ucuz mağazalara gidiyorum, ama o kıyafeti elimde tutmak için bir yol bulacağım.
Но знайте одно, я найду способ заполучить работу... лучше прежней, с высокой зарплатой.
Ama şimdi dışarı çıkıp daha iyi, daha yüksek bir maaşlı iş bulacağım. Bunu bilmeni isterim.
Я найду способ помочь.
Sana yardım bulacağız, olur mu?
возможно я найду способ победить его
onu alt edecek bir yol bulabilirim.
Что бы не произошло с Кларком, обещаю, я найду способ помочь ему
Clark'a her ne oluyorsa, ona yardım edecek bir yol bulacağıma söz veriyorum.
Даже если мы будем далеко друг от друга, я найду способ быть ближе к тебе и заботься о тебе.
Çok uzakta olsak da, sana yakın olmanın ve seninle ilgilenmenin bir yolunu bulacağım.
Я найду способ выставить тебя отсюда.
Seni oradan bir şekilde çıkaracağım.
Если ты этого не сделаешь, я найду способ, как от этого избавиться.
Sen bir şey yapmazsan, başka bir yere gitmek zorunda kalacağım.
Я найду способ вас отблагодарить.
Bunun karşılığını bir şekilde ödeyeceğim.
Я должен убедиться, что Лэнди достанет этого парня... после того, как я найду способ стереть записи о пристани и помирюсь со своей девушкой.
Lundy'nin bu herifi yakalamasını sağlamam lazım... Marina kayıtlarını silmenin bir yolunu bulduktan, ve sevgilimle aramı düzelttikten sonra.
Я найду способ.
Bir şeyler bulacağım.
Так, для начала я найду способ убить L с помощью глаз Мисы.
Hayır. Bundan çok Misa'nın gözlerini kullanarak
Я найду способ пройти... как-нибудь.
Öyle ya da böyle içeriye gireceğim... Bir şekilde.
С или без моих способностей, я найду способ остановить тебя, и я тебя заставлю заплатить за все то, что ты сделал.
Güçlerimle ya da güçlerim olmadan, Seni durdurmak için bir yol bulacağım, Ve yaptığın her şeyin bedelini ödemeni sağlayacağım.
И если я найду способ платить за это сам, то заплачу.
Ve eğer harcımı kendim ödemek için bir yol bulmam gerekirse bulurum.
Я найду способ, чтобы ты избежал награждения.
Seni, bugünkü merasimden kurtarmanın bir yolunu bulacağım.
Если я найду способ отразить эту технику... что признаете меня шиноби!
O tekniği yenebilirsem beni bir shinobi olarak göreceğinizi söyleyin lütfen!
Но, я найду способ всё вернуть.
Geri almak için bir yol bulmalıyım.
Я найду способ продолжить свой труд.
İşimi devam ettirmenin bir yolunu bulacağım.
- Я найду другой способ.
- Başka bir yol bulurum.
Я должна оставить тебя, но клянусь, что найду способ вернуть нас друг другу.
Senden ayrılmak zorundayım ama yemin ediyorum yeniden bir araya gelmemizin yolunu bulacağım.
Это проклятье будет преследовать меня до тех пор, пока я не найду волшебный способ избавиться от него...
Buradan çıkacak sihri bulunca altınımı geri alacağım...
Но если она мне понравится, я найду изящный и тактичный способ подать тебе знак, что ты можешь уйти.
Beğenirsem, sana gizliden, kibarca gidebileceğini işaret ederim.
Если я не найду способ избавиться от этой статьи, мое первое писательское задание станет моим последним.
Bu makaleyi yazmaktan kurtulmanın bir yolunu bulamazsam ilk yazı görevim son görevim olacak.
Мне нужно быть где-то в ином месте пока я не найду способ оправдать себя в ваших глазах не важно, сколько на это потребуется времени.
Ne kadar uzun sürerse sürsün senin gözünde eski saygımı kazanana kadar başka bir yere gitmeliyim.
Я могу контролировать галлюцинации, используя нейро-супрессанты, но если я не найду способ деактивировать ваш ген...
Nöralsal halüsinasyonları ilaç yardımıyla kontrol altına alabilirim ama, sizdeki genin çalışmasını durdurmanın bir yolunu bulamak için...
Я знаю, что для этого нужно нечто большее, чем просто слова, но... я найду какой-нибудь способ.
Bunun için bol laftan fazlası gerek, biliyorum, bir şekilde bir yolunu bulacağım.
Ну, эта девушка будет в моей голове, пока я не найду способ помочь ей.
Pekala, bu kız ona yardım etmenin bir yolunu buluncaya kadar kafamın içinde olacak.
Я найду какой-нибудь другой способ решить свой вопрос.
Başka bir çare bulmaya çalışacağım.
- Я никогда не найду способ.. - пройти через коридорные сенсоры.
Şu sensörden kurtulmanın bir yolunu bulamayacağım.
Таким образом, до тех пор, мне нужны вы, ребята, чтобы помочь мне избежать ужасов увидеть Стивена, пока я не найду способ выбраться отсюда.
O zamana kadar, size ihtiyacım var çocuklar, Steven'i görmenin dehşetinden kaçınmak için bana yardım etmeniz gerek, ben burdan gidecek bir yol bulana kadar.
Если я хочу летать, то найду способ.
Eğer uçmak istiyorsam, bir yolunu bulurum.
Знаешь, Джастин, если ты мне поможешь, я уверена, что найду способ удержать Эндрю от поездки.
Justin, eğer yardımcı olmaya razıysan, Andrew'u taşınmaktan uzak tutacağım konusunda oldukça eminim.
Послушай, я найду другой способ вернуть Линдерману деньги.
Linderman`a borcumu ödemenin başka bir yolunu bulacağım.
Я всегда найду способ одержать верх.
İşin sonunda, kazanmanın bir yolunu daima buldum.
Я найду способ обойти шпионов кардинала.
Bunu bana bırakın.
Барт, я найду для тебя способ избежать свадьбы.
Bart, bir çıkış yolu bulacağız.
Я найду способ.
- Bir yolunu bulurum.
я найду её 99
я найду ее 97
я найду тебя 272
я найду 196
я найду время 22
я найду деньги 28
я найду его 300
я найду работу 41
я найду выход 56
я найду что 50
я найду ее 97
я найду тебя 272
я найду 196
я найду время 22
я найду деньги 28
я найду его 300
я найду работу 41
я найду выход 56
я найду что 50
я найду вас 48
я найду того 70
я найду кого 91
я найду другой способ 22
я найду тебя позже 19
я найду их 77
способен 21
способ 63
способность 21
способный 21
я найду того 70
я найду кого 91
я найду другой способ 22
я найду тебя позже 19
я найду их 77
способен 21
способ 63
способность 21
способный 21
способна 22
способности 58
способом 20
способностей 18
способностями 22
способ есть 16
я найму адвоката 17
способности 58
способом 20
способностей 18
способностями 22
способ есть 16
я найму адвоката 17