English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я напугана

Я напугана traduction Turc

632 traduction parallèle
Я напугана
Korkuyorum!
Я напугана.
Çok korkmuş hissediyorum.
Я напугана до смерти.
Ölesiye korkuyorum.
- Шарши, я напугана.
Shashie, korkuyorum.
Я напугана.
Korkuyorum.
Не знаю, почему я считаю, что это противоречит рациональному, но я напугана.
Niye böyle düşünüyorum bilmiyorum. Bu çok mantıksız, ama böyle düşünüyorum. O yüzden şimdi çok korkuyorum.
Но я напугана.
Ama ben korkmuştum.
Ты, черт побери, права, я напугана.
Tabii ki korkuyorum.
Я напугана!
Korkuyorum!
Бенджамин, я напугана.
Benjamin, çok korkuyorum.
Думаете, я не знаю, отчего моя тетя так напугана, и чем вы занимаетесь?
Teyzemin ne kadar korktuğunu bilmediğimi mi sanıyorsun? Ama sizlerin Jamaika Hanı'nda ne yaptığınızı bilmiyorum.
Я совершенно одна и напугана.
Çok yalnizim ve korkuyorum.
- Я была напугана.
Çok korkmuştum.
Я была так напугана, что позволила другим принимать решения за себя.
Çok korkmuştum. Kararlarımı başkalarının vermesine izin verdim.
Я должен был понимать, что в этом не было ничего хорошего, и она была так напугана, что хваталась за все.
Bunun yanlış olduğunu anlayacak kadar mantıklı düşünebilmem gerekirdi ve o da yeni şeylere bulaşmaktan çok korkuyordu.
- Я не напугана.
- Korkmadım. - Korkmuştun.
- Я уже достаточно напугана
- Zaten yeterince korkuyorum.
Я не напугана и уж точно, не маленькая девочка.
Korkmuyorum. Küçük bir kız falan da değilim.
Она была очень напугана, впрочем, как и я.
Çok korkmuştu, açıkçası ben de öyle.
Потому, что я так напугана, что не могу уснуть.
Çünkü geceleri gözüme uyku girmiyor ve endişeleniyorum.
Я была так напугана. Я чувствовала себя такой одинокой.
Bir an için çok korktum, çok yalnız hissettim.
Я была напугана в самом начале, я хотела, чтобы ты меня любил.
Başlangıçta korktum,... beni sevmeni istedim.
Я была напугана.
Belki...
Я не хотела, прости. Просто я очень напугана.
Bak, hep, hep o atılan kurşunlar... ve şu silahlar yüzünden.
Мне страшно, я очень напугана.
Korkuyorum.
Я так напугана, капитан.
Çok korkuyorum, Kaptan.
Я очень напугана.
Öyle korkuyorum ki.
Я думаю о тех временах на "Энтерпрайзе", когда я была напугана до смерти.
Enterprise'da ölesiye korktuğum zamanları düşünüyorum.
Я же была напугана. Я не могла ни о чём думать.
O kadar korkmuştum ki sağlıklı düşünemiyordum.
- Нет, нет, я просто напугана...
Korkuyorum.
- Я поняла, все будет, как скажешь Я точно пристрелю тебя. Помни, что ты напугана,
Sen ne istersen ben her şeyi yaparım.
- Я просто напугана. - Я тоже.
- Korkuyorum.
Я была напугана до смерти.
Çok korktum.
Эмми ты напугана потому что я уезжаю.
Amy, gideceğim için korkuyorsun.
Я напугана, мадам Роза...
Korkuyorum Madam Rosa...
Я знаю, ты напугана, девочка. Но никто тебя больше не обидит.
Biliyorum çok korktun ama artık kimse canını yakmayacak.
Серьезно, я действительно напугана!
Açıkça söyleyeyim, çok korkuyorum!
Я просто напугана всем этим.
Zaten yeterince korkuyorum.
Я слегка напугана, Хай.
Biraz korktum, Hi.
Я была так напугана.
Çok korkmuştum.
Я была напугана.
Korkuyordum...
Эйя была страшно напугана.
Eija o kadar korkmuştu ki adeta çıldırmak üzereydi.
Я слишком напугана, чтобы оставаться одна.
Tek başıma kalmaktan çok korkuyorum.
Я слишком долго была напугана.
Yeteri kadar korku içinde yaşadım.
Почему я должна быть напугана? Потому что я вижу некрасивое лицо.
Çünkü çirkin bir surat görüyorum.
Почему я должна быть напугана?
Ben neden korkacakmışım?
И вот, когда я повзрослела, я поняла, что и я - не такая. Я была страшно напугана.
Büyüdüğümde ve ne olduğumu anladığımda, ölesiye korkmuştum.
Хотя я и была напугана, на самом деле выбора не было.
Korkuyordum ama, hiç seçim hakkımız yoktu.
Я была напугана.
Korkmuştum.
- Потому что у меня не было денег и я была напугана.
- Yani, zor muydu? - Testereyle içini açtılar mı?
Я думаю, она напугана.
Doğru cevabı ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]