English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Turc / [ Я ] / Я передам ей

Я передам ей traduction Turc

179 traduction parallèle
Она объяснит мне это после того, как я передам ей пеньюар.
Nasıl yani? " Ona bornozunu verdikten sonra gerekli açıklamayı yapmıştı.
Ладно, не красней, я передам ей письмо.
Utanacak bir şey yok. Mektubu ver yeter.
- Я передам ей, что вы заходили.
- Uğradığını söylerim. - Sağ ol. - Hoşça kal.
Я передам ей сообщение
Mesajınızı iletirim.
Я передам ей Ваши слова.
Bunları ona söyleyeceğim.
Подождите. Я передам ей трубку.
Bir saniye bekle, onu vereceğim.
Я передам ей, когда она вернется.
Ben eve geldiğinde ona bu mesajı iletirim.
Я передам ей.
- Ben veririm.
Я передам ей, что вам понравилось.
Ona söylediğini iletirim.
Я передам ей, что вы спрашивали.
Sorunuzu ona ileteceğim.
- Я передам ей.
- Ona söyleyeyim o halde.
Я передам ей это, причем очень скоро.
Gidince bunu ona iletirim.
Хорошо, Билл из бара, я передам ей ваш номер.
Tamam, "Bardan Bill". Numaranı ona vereceğim.
Да, да, конечно я передам ей.
Evet. Evet. Tabi ki ona söylerim.
Я передам ей!
Ona söyleyeceğim!
- Я передам ей мои поздравления, когда увижу.
- Onu gördüğümde tebrik ederim.
Я передам ей, что ты звонил.
Aradığını ona söyleyeceğim.
Да, я передам ей.
Evet, ona söylerim.
Если вам некогда, я передам ей, что...
Onu görmeye vaktiniz yoksa -
Я ей передам.
Ona iletirim.
Я ей всё передам. - Что передашь?
Ona mesajı ileteceğim.
Не волнуйтесь. Я ей передам.
Merak etmeyin, söylerim.
- Хорошо, я передам ей.
Buralarda kal.
Мэри вышла, я ей передам.
Mary şu an burada değil. Mesajınızı ona iletebilirim.
Я ей передам.
Ona söylerim.
- Хорошо, я ей передам.
- Peki, notunu ona ileteceğim.
Да, я ей передам.
Evet, ona ileteceğim.
А я ей передам, что вы заходили. Ладно?
Geldiğinizi iletirim, tamam mı?
Говори, я ей передам.
Mesajı bana ver. Ben ona ulaştırırım.
Я ей передам.
Ona söyleyeceğim.
Но я ей передам, что ты заезжал.
fakat ona uğradığını söylerim, tamam mı?
Я ей передам.
Ona ben söyleyeceğim.
Я ей все передам.
Söylerim.
Я ей передам.
Ona haber veririm.
Я передам ей.
Ona söylerim.
Окей, я ей передам.
Peki, ona söylerim.
Я ей передам.
Söylerim.
- Я ей передам.
- Ben ona veririm
Тогда скажи мне, я ей передам. Бэт!
MEsajımı ileticek misin?
Я ей передам.
Mesajı ileteceğim.
Нет, её нет но я ей всё передам.
Hayır. Burada değil... ... ama ben iletebilirim.
Слушайте, я передам ей, что вы звонили.
- Efendim?
Проснётся, я ей передам.
Ona sonra veririm.
По-моему она приходит в себя, я сейчас передам ей трубку.
Sanırım ayılıyor, telefonu ona veriyorum.
Я тоже ей что-нибудь передам.
Ben de ona bir şeyler yollayacağım.
Да, я ей передам.
Tamam, söylerim.
Если я не передам ей это письмо, вы так и будете её ненавидеть?
Bu mektubu okumazsa ondan daha çok nefret edeceksiniz ama değil mi?
Хорошо, я ей все передам.
Golf gerçekten zeka sporu.
Я передам, что Вы ей звонили. До свидания.
O zaman, bir düşüneceksin öyle mi?
- Хорошо, я ей передам.
- Tamam, söylerim.
Нет, сейчас она занята, но я ей передам.
Şu anda müsait değil, ama aradığınızı söylerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]