Я тут подумала traduction Turc
553 traduction parallèle
Я тут подумала.
Düşündüm de.
Знаешь, я тут подумала... Мы ведь так давно не говорили.
Biliyorsun seninle konuşmayalı çok uzun zaman olduğunu düşünüyordum.
Знаешь, я тут подумала.
Düşündüm de, haklı olabilirsin.
А я тут подумала, раз Розмари собралась в город, я тоже пойду пройдусь по магазинам, куплю рождественские подарки.
Kendi kendime dedim ki Rosemary dışarı çıktığına göre ben de dışarı çıkıp biraz Noel alışverişi yapabilirim.
Жорж, я тут подумала, может, Луис держал вас в курсе своих дел?
Georges, Louis yaptığı planlardan sana söz etmiştir diye düşünmüştüm.
Знаешь, я тут подумала, может, нам документик составить. А то знаешь, в этом мире слова яйца выеденного не стоят.
Aramızda bir kağıt ilişkisi olmasını düşünüyordum.
Слушай, я тут подумала...
DinIe. Bana kalırsa...
Я тут подумала - и не описывай, а то я умру от зависти.
İkinci düşünce, lütfen çabalama. Hasetten çatlayabilirim.
Ч я тут подумала кое о чем.
Aklıma bir şeyler geldi.
Знаешь, я тут подумала, когда мы вернемся
Biliyormusun düşünüyordum da...
я тут подумала, что она могла уехать с Лиландом - у него была деловая встреча рано утром.
Acaba Leland'la birlikte mi gitti? Erkenden toplantısı vardı.
Я тут подумала и... мне очень хорошо у вас и вообще здесь...
Düşündüm de... Burada kalmaktan çok keyif aldım.
Я тут подумала... ваш сын должен иметь его имя и его дом... здесь.
Onun adına ve buraya, onun evine sahip olmalı diye düşünüyorum.
Рут, я тут подумала и решила что мы - настоящие подруги.
Ruth, biraz düşündüm ve, seninle gerçekten arkadaş olduk.
Я тут подумала.
Düşünüyordum da.
Я тут подумала...
Düşünüyorum da...
И я тут подумала пригласить Смешного Бобби.
Ben de, Eğlenceli Bobby'e sorabilirim diye düşündüm.
Я тут подумала, может, мне пора начать волноваться?
Hakkında endişelenmem gerektiğini düşünüyorum.
Мм, слушай, я тут подумала, почему бы нам не использовать один из уже отснятых дублей?
Mm, dinle. Merak ettim de... İlk yaptığımız çekimleri kullanman mümkün değil mi acaba?
Моника, я тут подумала об этом
Evet Monica, bu konu hakkında düşünüyordum.
Знаешь, я тут подумала и решила.
Söylememeye karar verdim.
Эрни, я тут подумала и решила, что нам лучше больше не встречатся.
Ernie, ben düşünüyorum da biz birbirimizi artık görmemeliyiz.
но я тут подумала, может мы сможем обойтись без них в воскресенье
Ama düşünüyordum da, belki de, pazar günü gelmeseler mi acaba?
Я тут подумала. Ты не устал от ходьбы по домам наших родителей каждый год?
Düşünüyordumda, her sene ailelerimizin evine gitmekten sıkılmadın mı?
Я тут подумала над тем, что произошло вчера между мной и вашим отцом, и я просто озадачена.
Dün babanızla aramızda geçenleri düşünüyordum. Bir türlü anlam veremiyorum.
Я тут подумала.
Çok düşündüm. Çok.
Я тут подумала и решила.
Düşünüyorum.
Я тут подумала.
Benim bir fikrim var.
Я тут подумала, вы не... вы не... оставили бумажник у нас в магазине?
Merak ediyordum acaba sen bugün mağazada cüzdanını unuttun mu?
Послушай, Зак, я тут подумала и пришла к выводу, что мне все это больше не нужно.
Dinle, Zack, bazı şeyleri düşünüyordum. Üzgünüm. Bana göre artık bu iş yürümüyor.
Но я тут подумала, может вам с Баффи стоит отдохнуть друг от друга.
Ama düşündüm de, Buffy'yle bir süre birbirinizden uzak kalsanız iyi olacak.
Знаешь, что я тут подумала?
Ne düşünüyorum'biliyor musun?
Я тут подумала о том, как я отреагировала на ваши с Тал отношения.
Tal ile olan ilişkine, nasıl tepki gösterdiğimi düşünüp duruyordum.
Послушай я тут подумала.
Dinle, ben biraz düşündüm.
- Я тут подумала, может, вам пригодится.
Bu işine yarar dedim.
- Ну, я тут подумала, может, завтра вы Рамона пошлете на другой заказ, приедете сюда, и мы с вами поговорим, за обедом, скажем.
Belki yarın Ramone'u diğer işe gönderebilirsin. Böylece sen ve ben biraz konuşma fırsatı buluruz. Yani öğle yemeği molası verdiğinde falan.
Сейчас, я оставлю тебя тут на пару минут, чтобы ты подумала. Хмм?
Seni burada biraz yalnız bırakayım da, sen düşün bunu.
Послушайте, я тут вдруг подумала,.. ... на мясника же учатся?
Bu arada, söylesene... bir kasap pazarlık yapmayı bilir mi?
Я подумала, нам еще долго тут сидеть.
Nasıl olsa bir süre buradayız.
Говард, я тут подумала,
Düşünüyordum da...
Я тут вспомнила, что у меня нет планов на эти выходные и я подумала " Какого чёрта...
Düşünüyordum da. Şey.. Bu hafta sonu pek birşey yapmadım..,... ve düşündüm ki, "Aman, ne olursa olsun"
- И я вот тут подумала...
- Bunu biliyorum.
Ну, твой отец сказал, что ты должен быть тут, вот я и подумала что- -
- Baban burada olacağını söyledi.
Я тут бегала по магазинам и подумала, что вам может пригодиться десерт для ужина с Филлис.
Bu akşam Phyllis'le yiyeceğiniz yemek için tatlı gerekir diye düşündüm. Evet. Ben de etrafı topluyordum.
И тут я подумала : может все мужчины, как сильный наркотик.
Yürürken düşünmeye başladım : belki de bütün erkekler uyuşturucuydu.
Я вот тут подумала, поскольку время дарить подарки мне стало интересно, может быть здесь есть подарки для меня?
Ben de düşünüyordum, bu günlerde hediyeler alınıp verilir ya... Merak ettim de, bana alınan bir hediye var mı buralarda?
И тут я подумала, сколько еще в мире осталось, умных, сексуальных, одиноких, курящих алкоголиков может пять?
Sonra düşündüm, dünyada kaç tane şirin, akıllı, seksi sigara içen alkolik kalmıştı? Beş mi?
Я подумала, что тебе тут скучно.
Yanında birini istersin diye düşündüm.
Снаружи холодно и я подумала, хорошо бы было подождать тут.
Dışarısı çok soğuk, ve burada bekleyip bekleyemeyeceğimi merak ettim.
Тут японский штамп, вот я и подумала, что это от вашего мужа.
Japonca pulu görünce kocanız sandım.
Я была тут поблизости и подумала, что занесу ваш билет на пароход.
Yakınlardaydım ve size gemi biletinizi vereyim dedim.
я тут 962
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут не причем 32
я тут не при чем 53
я тут не при чём 30
я тут ни при чем 111
я тут ни при чём 91
я тут сижу 16
я тут главный 39
я тут подумал 1053
я тут из 17
я тут занят 21
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут думала 89
я тут с ума схожу 23
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23
я тут как 18
я тут уже 16
я тут вообще 20
я тут думала 89
я тут с ума схожу 23
я тут живу 48
я тут слышал 25
я тут умираю 18
я тут просто 23