Я хочу знать правду traduction Turc
95 traduction parallèle
"Я хочу знать правду", сказала она.
"Gerçeği bilmek istiyorum," demişti.
Я хочу знать правду.
Tabi?
- Я хочу знать правду!
- Gerçeği bilmek istiyorum.
Я хочу знать правду. "
Gerçeğin ne olduğunu bilmek istiyorum " diyordu.
Я хочу знать правду.
Gerçeği bilmek istiyorum.
- Я хочу знать правду.
- Gerçeği bilmek istiyorum.
Я хочу знать правду и я хочу услышать ее прямо сейчас.
Gerçeği istiyorum. Hem de hemen.
Но прежде всего, Кварк, я хочу знать, как умер мой муж, и я хочу знать правду.
Her şey sırayla, Quark. Önce kocamı nasıl öldüğünü öğrenmek istiyorum, sadece gerçekleri istiyorum.
Слушай, Мэннинг, я хочу знать правду : что там произошло?
Gerçeği öğrenmek istiyorum, Manning, ne oldu orada?
Прекращай увиливать. Я хочу знать правду. "
- Gerçeği istiyorum.
Я хочу знать правду о Кларке Кенте.
Clark Kent hakkındaki gerçeği bilmek istiyorum.
Я хочу знать правду.
Gerçeği öğrenmek istiyorum.
Я хочу знать правду!
Gerçeği öğrenmem gerek.
Тем лучше... - Я хочу знать правду.
- Gerçeği öğrenmek istiyorum.
Да, я хочу знать правду.
Evet, gerçeği bilmek istiyorum.
Я хочу знать правду о его смерти.
Onun gerçekte nasıl öldüğünü bilmek istiyorum.
Я хочу знать правду!
Gerçeği bilmem lazım.
Что бы вам ни сказали ваши начальники, я хочу знать правду.
Senin üstün sana her ne söylediyse söylesin, bana doğruyu söylemeni istiyorum.
Я хочу знать правду так же, как и вы.
Ben de sizin kadar gerçeğin bilinmesini isterim.
Я хочу знать правду об этом деле.
Aleyhinde olan davadaki gerçekleri öğrenmek istiyorum.
Если она больше не хочет меня видеть, если она думает, что наши отношения несерьезны, потому что она считает меня несерьезным, то я хочу знать правду.
Beni hiç görmek istemese bile bütün ilişkimizi büyük bir yalan olarak görse bile ki beni öyle görüyor.
Я хочу знать правду.
Gerçeği istiyorum.
Я хочу знать правду.
Ben gerçeği bilmek istiyorum.
Я хочу знать правду.
Gerçeği bilmem gerekiyor.
Хватит, я хочу знать правду.
- Yarın açıklayabilirsin.
Я хочу знать всю правду. Потому что, если я не пойду в полицию,.. ... я буду виновен так же, как Карл или ты.
Olayları bütün gerçekliğiyle anlatmanı istiyorum, Vicki, çünkü polise şimdi gitmezsem, ben de Carl ve senin gibi suçlu duruma düşerim.
Если я хочу убедить их дядю, то мне нужно знать правду, всю правду.
Amcalarını ikna edebilmem için gerçeği bilmem gerekli. Herşeyi.
Джонатан, я наконец хочу знать правду.
Jonathan, artık gerçeği öğrenmeliyim.
Я только хочу знать правду.
Sadece gerçeği öğrenmek istiyorum.
Но я хочу знать, почему ты не хочешь говорить правду о своем отце.
Ama baban hakkında neden gerçeği söylemediğini bilmem gerekiyor.
Если хочешь знать правду, я не хочу терять хорошего ассистента.
Gerçeği bilmek istiyorsan, harika bir asistanı kaybetmek istemedim.
Я хочу знать правду.
Gerçeği bilmeliyim.
Но я здесь ни при чем... Послушай, я хочу знать правду.
Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Я тоже хочу знать правду.
Ben de gerçeği bilmek istiyorum!
Я просто хочу знать правду.
Sadece gerçeği istiyorum.
Я всего лишь хочу знать правду!
Artık önemli değil.
Слушайте... я ничего не требую, я даже не прошу, чтобы мы общались, я просто хочу знать правду.
O resimde de bana hiç benzemiyor. Bak, hiçbir talepte bulunmayacağım. İrtibatta kalmak da istemiyorum.
Я просто хочу знать, говорит ли этот парень правду.
Tek bilmek istediğim, bu adamın gerçeği söyleyip söylemediği.
Потому что я немного поразмышляла и... Возможно я не хочу знать правду.
Çünkü, ben de biraz düşündüm, ve belki de bilmek istemiyorum.
Я просто хочу знать правду.
Gerçeği bilmeliyim.
Я просто хочу знать правду!
Sadece gerçeği söylemek istiyorum!
Тебе нужно знать правду, и я хочу, чтобы ты была уверена.
Doğruyu bilmen gerekiyor, emin olmanı istiyorum.
Я только хочу знать правду.
Sadece doğruyu bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать правду.
Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Я всего лишь хочу знать правду.
Ben sadece gerçekleri öğrenmek istiyorum.
Но я хочу знать всю правду.
Yeter ki, benim için bütün hikayeyi öğrenin.
– Я просто хочу знать правду.
- Sadece gerçeği bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать правду, Чарли.
Ben sadece gerçeği öğrenmek istiyorum Charlie.
Вы спорили о том, говорить или нет мне правду о чем-то, и я хочу знать что это.
Bir konuda bana doğruyu söyleyip söylememeniz gerektiğini tartışıyordunuz ve ne olduğunu bilmek istiyorum.
Я просто хочу знать правду... Почему ты не вернулась домой?
Ben sadece gerçeği öğrenmek istiyorum neden eve dönmedin?
Я хочу знать, почему ты ждала до самой последней минуты, чтобы сказать мне правду.
Neden son dakikaya kadar bana gerçeği söylemek için beklediğini bilmek istiyorum.
я хочу тебя 392
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу спать 141
я хочу знать все 67
я хочу знать всё 61
я хочу увидеть ее 27
я хочу увидеть её 23
я хочу тебя поцеловать 20
я хочу быть с тобой 324
я хочу тебя увидеть 33
я хочу быть рядом с тобой 18
я хочу 19844
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155
я хочу пить 202
я хочу домой 818
я хочу умереть 175
я хочу есть 245
я хочу узнать тебя 19
я хочу поговорить с тобой 311
я хочу увидеть тебя 31
я хочу спать с тобой 16
я хочу жить 155