English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ A ] / Aptallık etme

Aptallık etme traduction Anglais

584 traduction parallèle
" Gardi, aptallık etme!
" Gardi, do nothing foolish!
Aptallık etme, plan bana ait değil.
Don't be silly, the plan is not mine.
Ah, aptallık etme, onu sadece eğlendiriyorum, o kadar.
Ah, don't be silly. He is stuck on me amusing him, that's all.
Aptallık etme de şu işi halledelim.
Don't be an idiot. Let's have it.
- Aptallık etme.
- Oh, don't be foolish, child.
- Aptallık etme.
- Don't be foolish.
Aptallık etme.
Don't be foolish.
Aptallık etme.
Don't be a sap.
- Hadi, aptallık etme.
- Come on, don't be foolish.
Aptallık etme, Ted.
Don't be a fool, Ted.
Aptallık etme.
And don't be a fool.
Aptallık etme, Kid.
Don't be a fool, Kid.
- Aptallık etme.
- Don't be silly.
Aptallık etme. Öldürülmek mi istiyorsun?
Don't be a fool, you'll be murdered.
- Aptallık etme.
- Don't be a fool.
Aptallık etme.
Don't be a fool.
- Evet, aptallık etme.
- Yeah, don't be a fool.
Harriet, aptallık etme!
Harriet, don't be foolish!
Aptallık etme.
Don't be silly.
Aptallık etme, evlat.
Don't be a fool, Kid.
Böyle aptallık etme!
For years already danced in Ireland.
- Hayır aptallık etme.
Has not dressed for the prom.
- Aptallık etme. - Çekil.
Don't be a fool.
Bütün gücünü harcayarak aptallık etme!
Don't be so dumb, using up all your strength!
Jim aptallık etme.
Jim, don't be a fool.
Aç kapıyı hemen bir aptallık etme.
Unlock the door and don't try anything.
Aptallık etme!
Don't be a fool!
- Aptallık etme.
Marc! Don't be a fool.
- Aptallık etme.
- Yes, sir. - Now, Jervis, don't be a fool.
Diğerleri gibi aptallık etme.
Don't be foolish, not like the others.
Sammy, aptallık etme.
Sammy. Don't be a fool.
Aptallık etme Vance.
Don't be foolish.
- Aptallık etme!
- Don't be a fool!
Ama sakın ola aptallık etme.
But don't be stupid.
Aptallık etme.
Don't be dumb.
- Hayır, aptallık etme!
- No. You're stupid!
- Hayır, aptallık etme.
- No. It's stupid.
Aptallık etme. Bütün iznini Beattcher gibi ziyan etme.
Take my advice, don't be a fool and waste your whole furlough like Böttcher.
- Aptallık etme!
Don't be stupid!
Aptallık etme, şaka yapıyoruz.
- Irene, don't be stupid. We're joking.
Aptallık etme, yürüyemezsin, bin haydi!
Come on, you fool, get in.
Anladın mı? Haydi ama aptallık etme!
- Don't be such an idiot.
Hadi ama, aptallık etme.
- Come on, let's go.
Aptallık etme.
Don't be a chump.
Tabi ki gideceksin, aptallık etme.
Of course you are. Don't be silly.
Aptallık etme sakın. Yoksa benim yaşıma gelince yalnız kurt olursun.
Don't act so stupid, you'll end up being a lone wolf in ten years.
Eğer istiyorsan kendi aptallıkların için saygısız olabilirsin, fakat benimkiler için saygısızlık etme.
Be flippant about your own crimes if you want to, but don't be flippant about mine.
Aptallık etme.
- Don't be foolish.
Aynaya bir baksana güzelim. Başka birini düşünüyorsan aptallık etme.
Take a look in the mirror, beautiful, and if you're thinking of somebody else, don't be a sucker.
Aptallık etme.
Don't be an idiot.
- Aptallık etme.
- Why drag the mayor in?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]