English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Anglais / [ D ] / Daha sonra da

Daha sonra da traduction Anglais

3,999 traduction parallèle
Daha sonra da cevapları aramaya başladık.
Then we keep looking for answers.
Daha sonra da bana.
And then on to me.
Oh, daha sonra da gelebilirim.
Oh, I can come back.
Daha sonra da yukarı çıktım.
And then I headed up.
Şakaları daha sonra da yapabilir.
She can tell you jokes later.
Daha sonra da gelebilirdim ama oğlumun Küçükler ligi maçı var.
I could come back later but my son has Little League.
Daha sonra da burada uyandım işte.
And then I woke up here.
İşte Glee'de kaçırdıklarınız Okulda silah ateşlendi ve herkes çok korktu. Sue silahın onun olduğunu söyledi, daha sonra da McKinley'i terketti.
So here's what you missed A gun went off at school and everyone was terrified, and Sue said it was hers and had to leave McKinley,
daha sonra da özel bir parti var.
And then a private party.
Daha sonra da avukatımı.
And then my lawyer.
Daha sonra da Adeline Danvers'ın yani Amelia'nın New York'ta olduğunu öğrendik.
And then what we found, Adeline Danvers, their code name for Amelia, suddenly stops in New York.
- Belki daha sonra da olabilir
Then ironed, ladies. And there was me thinking we'd go into town for a Ruby later.
Muhtemelen senin kahvaltıya gitmeni bekleyecekler daha sonra da yargıca tanığın hazır olduğunu söyleyecekler,... ama seni bulamayacaklar.
They'll probably wait until you're out getting breakfast or something, then they'll tell the judge the witness was available, but they couldn't find you.
Daha sonra da senden hiçbir şey duymadım.
I didn't hear nothing from you after that.
Buna ayıracak vaktin yoksa daha sonra da- -
You know, if you're too busy for this, we can, um...
- Daha sonra da gelebilirim...
I could come back later... Please.
Morgan Park'dayız, daha sonra da belki bir şeyler yemeye gideriz.
We're at Morgan Park, and then maybe we'll get a bite to eat.
Eğer onun aleyhine karar verirseniz, onu Skokie'ye geri götürürler,... daha sonra da Pazartesi günü tekrar buraya getirirler.
If you rule against her, they will take her back to Skokie and then drive her back here again on Monday.
Daha sonra da restoranda yemek yemeyi planladık.
We planned to eat at a restaurant afterwards.
Başta, klitorisimde nadir kanamalar oluyordu ama sonra gittikçe daha da sıklaşmaya başladı.
First, rare bleedings from my clitoris, but then they became more and more frequent.
Farazi olarak konuşacak olursak, birinin ergen kızı Downs Sendromu olan bir çocuk doğurduktan sonra evi terk etmiş olsa ve tüm sorumluluklarından kaçsa, geri geldiğinde ya da geri gelirse oda hapsi vermek doğru olur mu? Yoksa sağlam bir şaplak atmak daha mı uygun...
Um, just hypothetically, if one's teenage daughter gave birth to a baby with Down syndrome and then took off relieving her of all responsibility, if and when she should come back would you recommend grounding or in that instance would a firm spanking be more...
Evet. Bir ara onlardan kullanmam gerekiyordu. Sonra satın aldım ama sonra da aldığımı unutup bir daha aldım.
Yeah, I need to use them and then I buy them and then I forget about them and then I buy more of them.
Sonra "daha da kötüsü olabilirdi" dedim kendime.
Then I realized it could've been worse.
Çektiğin 500 şınavdan sonra, başını daha da fazla ağrıtacağım!
After 500 push-ups you've done I'll hurt more than the head.
Sonra ne olacak? Şu anda olduğumdan daha da mı kabus bir diva olacağım?
I become even more of a diva nightmare than I already am now?
Ama daha sonra, Barbra'nın da lisede okul korosunda şarkı söyleyen, tanınmamış bir Musevi kız olduğunu kendime hatırlatıyorum.
But then I remind myself, Barbra, too, was once an unknown Jewish girl who sang in her high school choir.
Beni oyalamak için asansörü durdurdun sonra beni polise götürdün, o da bana kimseyle konuşma dedi. Daha önce hiç görmediğim şüpheli bir Fransız uydurdun.
The elevator stops to stall me, you take me to the cop, he tells me not to talk to anyone, you invent some suspicious French guy I've never seen.
Öldükten sonra uyuşturucu ile alakalı tutuklamalar daha da yükseldi.
Since his death, the number of drug-related arrests has actually gone up.
Ondan sonra, Ya Serberst kalacaksın Ya da daha ileri bir tedavi önerilecek
After that, you'll either be released or further treatment will be recommended.
Aslında amacım daha çok yüksek lisans yapmak um, Cornell'e gideyim diyorum sağlık üzerine ama daha sonra tabi ya da ilk senemi yurtdışı da olabilir Fransa ya da İtalya gibi ya da İngiltere
I think I'm gonna major in premed, um, and I really want to go to Cornell for medical school after, but I think I'll do a junior year abroad first, possibly in like France or Italy or England, something like that.
Ondan DNA'sı için yetki almamız yeterli olacaktır daha sonra laboratuvar da onunla ve katil arasında ailesel bir eşleşme yapacağız, yani senle.
That's enough to get a warrant for her DNA, then the lab's gonna make a familial match between her and the killer, you.
Ondan sonra da Frank'ı bir daha görmedim, ta ki geçen seneye kadar.
I never saw Frank again, until last year.
Çocukluğunu yalnız geçirerek, savaşa katılarak evlendikten sonra karısı bir şeytan tarafından öldürüp daha sonra aynı şeytanın onu da öldürmesiyle.
Surviving a lonely childhood a stinking war... only to get married and have his wife taken by a demon and later killed by one himself.
Sonra daha da kötüleşti.
And then it got worse.
Bir süre şehrin bir çok yerinde çalıştım neler bildiklerini öğrendim. Daha sonra kendimi Kolombiya'da bir Amerikan gemisinde denizci olarak buldum.
I worked my way around parts of the country for a time, learned what they knew, then found myself in the United States Navy on the USS Columbia!
Sonra daha da yakından bakınca adamın benim tişörtümü giydiğini gördüm. Yüzünün her tarafı barbekü sosuydu ve...
And when I look closer, I see the dude is wearing my shirt and he's got barbecue sauce all over his face and he's...
Peki, sana daha evvel söylemeliydim, ama sonra söylemedim sonra da söylesem garip olacaktı.
Okay, I should've told you earlier, but then I didn't, and then it was weird and...
O ve Nathan'ın ilişkisi vardı ama Nathan onu terk etti ve vurdu. Sonra her şey daha da garipleşti.
Her and Nathan used to have a thing, but then he dumped her, and I shot her, and the whole thing got weird.
Hakimle fotoğrafınızı memur hanım çeker. Salıncakta dondurmamızı da daha sonra yeriz.
Well, we'll get the bailiff to take pictures with the judge, and there will be swings and ice cream, just later.
Şimdi, yıllardır süren çalışmalarımızdan sonra, başlangıçta olduğumuzdan daha da kötü durumdayız.
Now, after we have worked all these years, we are in a worse condition than at the beginning.
Sonra da bir daha ortaya çıkarsam beni tutuklatacağını söyledi.
And then he said if I showed up again, he'd have me arrested.
Duyduklarımızdan sonra, daha da batıyorsun.
From what we hear, you're rolling in it.
MÖHK'nın yükselişinin daha sonra, Afganistan'da olduğunu sanmıştım.
I thought JSOC's rise had happened later in Afghanistan.
Bir konuşma yaptık ve sonra bir baktım ki partnerim uykuya dalmış ya da daha da kötüsü, onun tarafına geçmiş.
We had a conversation, and then I look over and my partner is taking a nap, or even worse, joined her side.
Bu bir daha bu konuda konuşmamıza ya da düşünmemize gerek yok demektir. Ama sonra iki gecelik bir şey oldu ve sonra neredeyse her gecelik bir şey.
That means we don't have to talk about it or think about it ever again, so... which became a two-night thing, and then, now it's kind of an every nightly thing.
Sumer Yadav'ı öldürdükten sonra daha da popüler oldu.
He has become even more popular after killing Sumer Yadav.
İlk başta, o bize onu tanımadığını da söyledi ve daha sonra o bize onun öldürüldüğü gece birlikte kaçacaklarını da anlattı, yani...
Well, first, she told us she didn't even know him, and then she told us on the night he was murdered, they were going to run away together, so...
21 : 59'da yeniden çalışmış ve daha sonra 22 : 01'de3 tetiklenmiş.
Re-engaged at 9 : 59, and then the alarm was triggered at 10 : 01.
Sonra da evimin anahtarını veririm sen de yastığımın altına 2 milyon daha koyarsın.
Then I'll get you the keys to my condo, and maybe you'll drop a deuce on my pillow.
Yakında, Max'le bu zorlukları atlatacağız ve işe tam gaz devam edeceğiz. Evlilikler, büyük organizasyonlar... Sonra da muhtemelen, Max'le daha büyük bir dükkan açıp daha büyük bir eve çıkarız.
Well, pretty soon, Max and I will be out of this rough patch, and full force with the business, doing weddings and big events, and then Max and I will probably open another store, get a bigger apartment.
Daha sonra Google'da aratabileceğin şeyler öğren.
Learn stuff you can Google later.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]