Geri döndüğünde traduction Anglais
1,196 traduction parallèle
Geri döndüğünde bunları konuşuruz.
We will talk about it when you get back.
Stefan geri döndüğünde komada değildi.
- I have to go. Stefan didn't come floating up comatose.
Geri döndüğünde ise Psişik Birliği'ne işim düştüğünde formaldehit dolu kavanozlarda parçalarını görmek istemem.
Once they got you back I'd hate to visit Psi Corps headquarters and see bits of you floating around in jars of formaldehyde.
bu... seni 7 senedir seni hiç görmedim geri döndüğünde kaldığımız yerden devam ettik... biliyorum, biliyorum, inan bana.
It's... I haven't seen you in almost seven years and to start right back where we left off is... I know, I know, believe me.
Şifoniyerin üzerine yüz dolar bırakmıştın ve geri döndüğünde bulamamıştın ya?
And that hundred dollar bill you left on your dresser and when you came back, you couldn't find it?
Ve geri döndüğünde, hep beraber hepimizin üzerinde anlaşabildiği bir daire bakarız. Ne diyorsun?
And when you get back, we'll look at some apartments and see if there's anything we can all agree on.
Crystal geri döndüğünde, nişanlanmıştık.
By the time Crystal got back, I was engaged.
- Jerry geri döndüğünde onunla konuşacağım.
- I'll talk to Jerry when he gets back.
O yaratıklar geri döndüğünde, bir daha kurtaramaya gelmeyeceğim.
I won't be coming to your rescue when the creatures return.
Sanırım geri döndüğünde pek mutlu olmamıştır.
I'm guessing he wasn't happy about getting it back.
- Geri döndüğünde burada olmayacağım.
- I won't be here when you come home.
Onun sadece geri döndüğünde onu karşılayacak birine ihtiyacı var.
He just needs to have somebody be there for him when he comes back.
Geri döndüğünde bizi bulamayabilirsin.
We may not be there when you get back.
Bu, kocanızın o son görevine... çıkmadan önceki imzası. Ve bu da geri döndüğünde imzaladığı bir form.
This is your husband's signature... before he went on the shuttle that last time... and here's a form that he signed when he returned.
Ve işte bu da geri döndüğünde yaptığımız tıbbi testlerin sonuçları.
And here's the results of the medical tests... that we ran when he got back.
Kocan geri döndüğünde beni aramasını söyle.
When your husband gets back, him to call me.
Şimdi, geri döndüğünde masanda konuk listesini bulacaksın.
Now, you'll find the guest list on your desk when you get back.
Çadırı toplayacağız. Geri döndüğünde, gitmeye hazır olacağız, tamam mı?
When he's back, we'll be ready to go, okay?
Pepita bayıldıktan sonra herkes partiye geri döndüğünde karmakarışık düşüncelerimle kaldım.
After Pepita fainted, when everyone went back to the party, I stayed behind tidying my things.
Herkes partiye geri döndüğünde ben yatak odasında kalıp onu bekledim.
Everyone went back to the party, and I stayed behind to meet her in her bedroom.
Geri döndüğünde çok kötü durumdaydı, onu hastaneye götürdük.
He was in bad shape when he got back, so we took him to the hospital.
Geri döndüğünde hızlı bir şekilde aşağı inmeye bakmalısın.
You come back and try to come down quickly.
Geri döndüğünde kafan karışmış olacak.
You'll be confused when you go back.
- Ünlü biri olarak buraya geri döndüğünde bizi unutmazsın değil mi?
- You aren't going to go forgetting us when you become a big wig out in la-la land, are you?
İşsizlik maaşını bir ay öteliyorum. Ve seni bir sürü anlamsız kursa gönderiyorum. Buraya geri döndüğünde, işsizlik maaşını bir daha öteleyeceğim.
I'm extending your restart by a month, and then I'm sending you on a whole series of meaningless courses, and then you'll come back here, and I'm going to re-restart you.
Kadınım geri döndüğünde, çocuklarla takılmak için yeterince zamanım olmayacak.
Once my woman returns, I won't have time to hang with the boys anymore.
Geri döndüğünde merdivenleri kullan.
- We have a plan. My seating plan.
Milton'ın parlak günlerine geri döndüğünde çevirdiği korku filmleri.
Horror pictures back in Milton's heyday.
Doktorum geri döndüğünde kontrole gideceğim.
I'm seeing my doctor when he's back.
Geri döndüğünde aynı şeyin devam edeceğini sandım... ama daha az konuşuyordu... ve daha çok içiyordu.
I thought it'd be the same when he came back but he talked a little less and drank a little more.
Geri döndüğünde benimle görüşebilir misin?
Didn't you try and meet with me a while back?
Cyrus, yanında çok kötü adamlarla oradan ayrılmış geri döndüğünde kardeşin ortadan kaybolmuş.
Cyrus goes out with some very bad guys... ... and when he comes back your brother's gone.
Geri döndüğünde ona göstereceğim.
When she gets back I'll tell her.
# Bugün Triton'un kızı buraya, suya geri döndüğünde #
Today when Triton's daughter comes back here to de water
Dum geri döndüğünde onu öldüresiye kırbaçlayacak, Efendim.
When Dum gets back, he'll get the whipping of his life, sir.
Geri döndüğünde kız gitmiştir.
When he gets back, she's gone.
Geri döndüğünde yine normale dönerdi.
When he came back, he'd be his old self again.
Em City'ye geri döndüğünde Nikolai'ye bir şey olursa, - ben yanarım.
If Nikolai gets hurt when he gets back to Em City, my ass is grass.
Geri döndüğünde, beni ara, tamam mı?
Well, when he comes back, you call me. Okay?
Don Ciccio'nun villası. Vito Sicilya'ya geri döndüğünde.
Don Ciccio's villa, when Vito goes back to Sicily.
Çok ağlama yoksa ona geri döndüğünde berbat görünürsün.
You'll look like hell... when you go back to him, OK?
Arkadaşın geri döndüğünde ne olacak?
Well, what happens when your friend gets back?
Geri döndüğünde burada olmayabilirim.
I may not be here when you come back.
Her şeyden önce bu aşk değildi. Eve geri döndüğünde yanında getirdiğin gururdu, aşağılamaydı ve bencillikti.
It was not love, after all... but pride... scorn... and selfishness... that brought you back home...
Geri döndüğünde, ondan açıklamasını isteriz.
So when he gets back, we'll ask him to explain.
çünkü geri döndüğünde, beni yeniden görmek zorunda kalmayacaksın.
'Cause when you come back, you don't have to see me again.
Dilin ve isteğin geri döndüğünde.
When your speech and drive are back...
O geri döndüğünde burada olacağım.
I'll be here when she gets back.
Geri döndüğünde onunla çok gurur duyacaksınız, ve bana teşekkür edeceksiniz.
When he comes back, you'll be so proud of him you'll be thanking me.
Ve işte burası da Birinci Dük'ün annesinin müzesi senin unuttuğun davasının savaşından döndüğünde - tutsaklığa geri döndü.
And this is where the first Duke kept his museum of mummies, in case you've forgotten.
Yeosol ve Dansaeng geri döndügünde basliyoruz.
You will leave when Yeosol and Dansaeng return.
döndüğünde 18
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri zekalı 308
geri zekâlı 75
geri dön 997
geri istiyorum 22
geri ver 111
geri gel 638
geri getir 23
geri çekil 905
geri döndü 106
geri dur 89
geri döneceğim 286
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri dönme 24
geri döneceğim 286
geri gelecek misin 32
geri git 182
geri gelecek 78
geri döndün 87
geri gelmeyecek 30
geri dönmeyeceğim 51
geri dönüyorum 52
geri dönme 24
geri çekilin 1056
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114
geri döndüm 161
geri döneceksin 37
geri geliyor 54
geri dönecek 75
geri gelin 133
geri döndüğümde 39
geri geldi 70
geri geleceğim 165
geri dönelim 114