Hâlâ inanamıyorum traduction Anglais
633 traduction parallèle
Gideceğimize hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe we're going.
Buradasın. Hâlâ inanamıyorum!
I can't believe you are here.
Buradasın. Hâlâ inanamıyorum!
I still can't believe you're here!
- Ben bile hâlâ inanamıyorum.
- Listen, I can * t believe it.
Hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe that.
- Buna hâlâ inanamıyorum.
- I still can't believe it.
Bunların olduğuna hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe this is really happening.
- Hâlâ inanamıyorum.
- I just can't believe it.
Hâlâ inanamıyorum.
GIRL 2 : Still can't believe it.
- Hâlâ inanamıyorum.
- ( Hetty ) I still don't believe it.
- Hâlâ inanamıyorum...
- Ijust can't believe it, you know...
Hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe it.
Hâlâ inanamıyorum.
- I still don't believe it.
Burada olduğuma hâlâ inanamıyorum.
I can't believe I'm really here.
Gittiklerine hâlâ inanamıyorum.
I still cannot believe they are gone.
Sana hâlâ inanamıyorum.
I Still Don't Believe You.
Evet ben de hâlâ inanamıyorum.
Yeah, I know, me neither believe it.
Yaptığıma hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe it.
Taşınmak zorunda olduğuma hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe I have to move. Thank you.
Yola çıktığımıza hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe we're really on our way.
Hâlâ inanamıyorum.
I still do not believe.
Ben hâlâ inanamıyorum.
I still don't believe it.
Hocalar okulda nasıl böyle bir şey yapar, hâlâ inanamıyorum.
I'm very surprised to know that... teachers were making out in school!
Yas tuttuğumuza hâlâ inanamıyorum.
I can't believe we're actually in mourning.
Buna hâlâ inanamıyorum. - Bunu önceden tahmin etmeliydim.
- I still can't believe it.
Bu tam bir çatışma Josh. Alice'in, Des konusunda ciddi olduğuna hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe Alice is really serious about Des.
Birinin onu yediğine hâlâ inanamıyorum!
I still can't believe someone ate it!
Önemsizliğimin keşfedilmesine rağmen hâlâ istendiğime inanamıyorum.
I can't believe I'm wanted now that my unimportance has been discovered.
Paul'un hâlâ seni bir bakıma korkutmadığına inanamıyorum.
I still don't believe Paul didn't threaten you in some way.
- Hâlâ aptala yatıyorsun, buna inanamıyorum!
- You can take it. I don't believe that...
Hâlâ onun gibi biriyle tanıştığıma inanamıyorum.
I still can't believe i've met someone like him.
Bunun için hâlâ kızgın olduğuna inanamıyorum.
I can't believe that you are still crazy about that.
Hâlâ geçtiğimize inanamıyorum!
I still can't believe we passed!
Hâlâ inanamıyorum.
He just won a Porsche for being the 15th caller on the radio. Isn't that great?
Hâlâ gelmediğine inanamıyorum.
I can't believe he's not here yet.
Bu kadar şeyin hâlâ burada olduğuna inanamıyorum.
My word, I can't believe all this stuff is still here.
- Hâlâ buna inanamıyorum.
- I still can't believe it.
Geordi'nin hâlâ tanı programını sürdürdüğüne inanamıyorum.
I can't believe Geordi's still running his diagnostic.
Hâlâ buna inanamıyorum.
I still can't quite make myself believe it.
- Yaptığıma hâlâ inanamıyorum.
I still can't believe I did that.
O jetoncudan hâlâ kaçtığına inanamıyorum.
I can't believe you're still avoiding that token guy.
Hâlâ beni kurtardığına inanamıyorum.
One more second and he would have been mine!
Hâlâ gelmediklerine inanamıyorum.
I can't believe they're not here yet.
Hâlâ buna inanamıyorum.
I still can't believe it.
Hâlâ bu işi yapacağına inanamıyorum.
I can't believe that you're still going through with this.
- Hâlâ burada olduğuna inanamıyorum. - Taşınıyorum.
- No, I'm going.
Benimkilerin hâlâ durduğuna inanamıyorum.
I'm kind of surprised there's any of my boys left.
Hâlâ yukarıda olduğuna inanamıyorum.
I cannot believe she's still up there.
Hâlâ böcek denilen birini tanıdığına inanamıyorum.
Worm. I just can't believe you still know someone called "Worm."
Hâlâ neden yere inmeyi başaramadığına inanamıyorum. Neden bir hava yolu...
Oh, I'm so sorry!
- İnanamıyorum, hâlâ aramadı.
- He still hasn't called.
hala inanamıyorum 23
inanamıyorum 1323
inanamıyorum buna 34
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
inanamıyorum 1323
inanamıyorum buna 34
hala burada mısın 70
hâlâ burada mısın 33
hala burada 31
hâlâ burada 19
hala öyle 37
hâlâ öyle 16
hala orada mısın 64
hâlâ orada mısın 16
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala hayatta 27
hala sıcak 33
hala orada 41
hâlâ orada 24
hala yaşıyor 66
hâlâ yaşıyor 23
hala buradayım 54
hâlâ buradayım 18
hala uyuyor 27
hala hayatta 27
hala sıcak 33