Yanlız traduction Anglais
8,329 traduction parallèle
Ve, Therese Belivet, yanlız mı yaşıyorsun?
Therese Belivet?
Noel'de yanlız olacaksan eğer,
But if you're going to be alone on Christmas.
Senin yanlız olma fikrin hoşuma gitmiyor.
I don't like the idea of you being alone.
Yanlız değilim.
I'm not alone.
Neden beni yanlız bırakmıyorsun?
Why don't you leave me alone?
Her yeni yıl akşamını yanlız geçirmişimdir.
I've always spent new year's Eve alone.
Eve yanlız yürümemelisin.
You shouldn't walk home alone.
Anahtar şu. sizin yanlız bırakayım.
Did you write this?
- Bugün yanlız kalma.
~ Try not to be alone today.
- Yanlızım ben efendim. - Bana efendim demen gerekmiyor artık. - Biliyorum.
~ I am alone, sir. ~ You don't have to call me sir any more. ~ I know.
- Burada yanlız kalmaktan hoşlanmıyorum.
~ I don't like being here by myself.
Yanlız bırakın beni.
Just leave me alone.
Alec olmasaydı yanlız kalırdım.
I'd be abandoned if it wasn't for Alec.
Dedektif Hardy seni tutukladığında yanlız mıydı?
When you were arrested by DI Hardy, was he alone?
Eğer kapıyı kapatmazsak bizi yanlız bırakmazlar, Cooper.
They won't leave us alone unless we shut the door, Cooper.
Beni yanlız bırakma!
Don't leave me alone!
Kızımla yanlız kalabilir miyim.
I'd like a moment with my daughter.
Şey... Kendini yanlız hissedersen, o çekici tanığı çağırabilirsin.
And... if you get lonely, you can always call that witness.
Beni yanlış anlamayın, bir o kadar da Amerikalıyız ama ailelerimiz ve paylaştığımız kökler, bu şehrin kültürüne ait.
But don't get me wrong, we're very much Americans, too, but... our families, and the roots we share, are situated in the culture of this very city.
Ona yaptıklarınız yanlış.
I said it's wrong what you've done to her.
Şey, bütün atlamalarımızı filme alabiliriz, böylece bir şeyi batırdığımızda neyi yanlış yaptığımızı biliriz.
Well, we could film all of our jumps, so that if we mess something up, we know what we did wrong.
Bizim de seni baskı altında bırakmamız yanlıştı.
It was wrong of us to put that pressure on you.
Yanlış anlama beni otuz yaşında rock yıldızı olma hayallerine kapılmadım tabii ama söz yazarlığıyla yazarlık anlaşması yapar başkalarına şarkı yazarım diyordum.
I mean, don't get me wrong, I'm not harbouring any delusions about becoming a rock star at 30, but I did think with the song writing maybe I could look at getting a publishing deal, you know, write songs for other people. Yeah.
Yanlışınız var General.
You're mistaken, General.
İsmi lazım olmayan o kızlara sesleniyorum. Yanlış kıza çattınız.
For all those girls, and they know who they are, you've... with the wrong girl.
Sanırım bir yanlışınız var,... ya da ben sizi yanlış anladım.
There seems to be some confusion, or maybe I misunderstood something...
Korkarım kız arkadaşımı halletmesi için yanlışlıkla bir katil tuttum.
I think I might have taken out a hit on my girlfriend.
Yanlış Z'li kelimeyi söyledin.
That's the wrong N-word.
Sizin için çok uğraştım buna rağmen yanlış işlere bulaştınız.
I tried everything, but somehow, things went wrong with you two.
"Bu yaptığımız çok yanlış bir şey" der.
" What we're doing is wrong.
Onu ne kadar sevsem de birbirimiz için tamamen yanlışız.
You know, as much as I love this person, we're completely wrong for each other.
Bu yüzden ısrarcıyım bayanlar ve baylar lütfen tarihte yanlış tarafta adınız geçmesin.
So I urge you, ladies and gentlemen of the jury, not to be a footnote on the wrong side of history.
Kardeşim anlaşmamızı yanlış anlamış Özel Ajan.
My brother misunderstood our arrangement, Special Agent.
Değilim. Ayrıca sakın bana rahmetli eski kız arkadaşı diyeyim deme çünkü bu tamamen yanlış bir intiba uyandırıyor.
And don't even think about calling me his late ex-girlfriend because that gives completely the wrong impression.
Bu yanlış birşey. Atalarımız merak etmek zorunda değil
Our forefathers don't need worry about the form's future.
Eğer bu işi yapacaksak polislerin yanlış tarafa baktıklarından emin olmalıyız.
If we're going to do this, we have to make sure that the cops look in the wrong direction.
Eğer oyunda yanlış bir hamle yaparsanız bombanın 2 dakikalık sayacından 20 saniye kaybedeceksiniz.
If you make an illegal move in the game, you lose 20 seconds from the two minutes on the bomb's timer.
Bilirsiniz bir kadın bir erkekle ilk yattığında sanki porno yıldızıymış gibi davranır. Yanlış mıyım?
You know when a woman first starts sleeping with a man, she acts like a porn star.
Yanlış kızla. Ama meğersem "doğru kız" o yanlış kızmış.
I met a girl today, the wrong girl, except she turned out to be the right girl.
Yanlış askere bulaştınız.
You messed with the wrong soldier.
- Hayır, üzgünüm, yanlış numarayı aradınız.
- No, I'm sorry, you have the wrong number.
Yaptığımız yanlış değildi.
No matter what you say, it wasn't wrong! What we did wasn't wrong.
Birşeyler yanlış giderse, Size yapay kalp takarız Yapay kalp, size 5 yıl kazandırır.
If anything goes wrong, we can give you an artificial heart transplant, that could last 5 years.
Her zamanki gibi yanlış seçim yaptınız efendim.
You've made the wrong choice, sir. As usual.
Belki de seni yanlış değerlendirdim. - Belki de birlikte çalışmamalıyız.
- Maybe we don't work together.
Yanlış bir ben bilirimcilikle şansımızı mahvetme çünkü sen dürüst değilsin, kardeşim.
Dude, don't ruin our shot over a misguided sense of self-righteousness because, my brother, you are not righteous.
Tek bir yanlış hareketle, YouTube'ta 10 milyon izlenme alırız.
One wrong move, we're 10 million hits on YouTube.
- Yanlış yapmadınız.
- Nothing.
Bence yanlış taraflardayız.
Well, I-I think that's flat-out wrong.
yanlış anlamayın ama, sizin gibi bir kızın böyle bir şey isstiyeceğin düşünemiyorum.
Don't mean to pry, but I can't imagine what a girl like you wants to do at the lots.
- Hayatlarımız boyunca yanlış anlaşıldık çünkü sadece bir kereliğine birazcık düşüncesiz olmaya kendimize müsaade etmiştik.
- We've been misunderstood our whole lives because we are allowed ourselves to give in just once to a little levity.
yanlış 511
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış anlamışsın 22
yanlıştı 16
yanlışlıkla oldu 20
yanlış anladın 80
yanlış numara 72
yanlış anlama 85
yanlış yaptım 18
yanlış oda 23
yanlış yapıyorsun 36
yanlış anlamışsın 22