Yarından itibaren traduction Anglais
613 traduction parallèle
Yarından itibaren bir haftalığına dünyandan uzaklaşacağım, endişelenmiyor musun?
Starting tomorrow, I'll be gone from your world for a week. Aren't you worried about that?
Yarından itibaren, sarhoş halde toplum huzurunu bozmaktan hapis yatmaya başlayacaksın.
"By tomorrow you will have served your time for drunken behaviour."
O zaman, yarından itibaren hiçbir şey yemeyelim.
Let's not eat anything starting tomorrow.
Eğer sen de istersen geçmişe sünger çekmeye ve yarından itibaren yeni bir sayfa açmaya hazırım.
Well, I'm ready to wipe the slate clean if you are... and start out on a long hike tomorrow.
Yarından itibaren, Baltimore Orioles takımında beysbol oynamaya başlıyorum.
Beginning tomorrow, I intend to play at first base for the Baltimore Orioles.
Yarından itibaren başlamak istiyorum.
I want to start from tomorrow.
Sana yarından itibaren "baba" diyeceğim, öyle mi?
Is it true that from tomorrow I can call you Dad?
Yarından itibaren 5 kuruşun hesabını yapacağım.
- From tomorrow on, I count the pennies.
Yarından itibaren, özel kâğıt torbalar yapılacak.
Beginning tomorrow, exclusively paper boxes.
Yarından itibaren, o attan kurtulacaksın.
Beginning tomorrow, get rid of that horse.
Yarından itibaren okulu bırakıyorum.
From tomorrow, no going to school!
Burası yarından itibaren, Santa Fe'yi arayıp valiyi yatağından kaldırmak zorunda kalsam bile insan kaynıyor olacak.
By tomorrow, this place will be jumping if I have to call Santa Fe... and get the governor out of bed.
Yarından itibaren adın gazetede boy gösterecek yardım çağrısı alır almaz kurtarma operasyonunu yönetmek için koşan adam.
By tomorrow, I'll have your name all over the paper... the man who rushed here at the first cry for help to direct the rescue operations.
Yarından itibaren parasızım.
As of tomorrow I'm broke.
Yarından itibaren, müşterilerinizi geri kazanacaksınız.
From tomorrow, you will regain your customers.
- Yarından itibaren 72 olacak.
- From tomorrow, 72.
Yarından itibaren sıkı çalışın kızlar.
Work hard, girls, beginning tomorrow.
Yarından itibaren bütün hücreler aranacak.
Starting tomorrow, cells will be searched.
Mutlaka. Yarından itibaren yürümeye başlıyoruz.
So, from tomorrow on, we will start walking.
Bay Bledsoe, talim sayısını yarından itibaren ikiye çıkarıyorum.
Mr Bledsoe, tell them I'm doubling the drills, starting tomorrow.
Yarından itibaren artık talim yok.
Drills - no more than usual tomorrow.
Yarından itibaren bu bölgeyi elimizde tutup direnmek zorundayız.
This sector is the one that must hold out until tomorrow.
Yarından itibaren çalışmaya başlıyorsunuz.
You will start work tomorrow.
Arkadaşım yarından itibaren gündüz vardiyasına geçiyor ya, ondan.
If the timing's no good, just forget it. But my friend's being moved to the day shift tomorrow.
Yarından itibaren daha çok İtalyan partilerinin, temsil edildiği Palermo Meclisi'nde bir koltuğun olacak.
From tomorrow you will have a seat in the Palermo Parliament, representing the most Italian party that ever existed.
Ama yarından itibaren, Kontes Cavallaro'yu, bakanın karısını, genel yayın yönetmeninin kızını, ve dansçıları unut.
But from tomorrow, forget Countess Cavallaro, the minister ´ s woman, the chief editor's daughter, and the dancers.
- Yarından itibaren senin oğlun olacak.
- He will be your son from tomorrow.
Bu arada, unutmayın. Yarından itibaren burada yaşayacaksınız.
And by the way, don't forget you'll be living here from tomorrow.
Yarından itibaren bir sekreter olacağım!
Starting tomorrow I'll be a typist! No, not that
Yarından itibaren başlıyoruz, bütün Alaylar, Kazaklar dahil, bu üniformayı giyecek, Holstein gibi.
To start with, from tomorrow, all regiments, including the Cossacks, will wear this uniform, the Holstein one.
Yarından itibaren, grev yaptığınızı öğrendikleri an kimse size veresiye vermeyecek, kapılar yüzünüze kapanacaktır.
From tomorrow, when they know you are on strike... no one won't give you credit, they will bang the door in your faces.
Ancak yarından itibaren bir Ronin olmaya son vereceksiniz.
But starting tomorrow you'll cease to be ronin
Yarından itibaren başlıyoruz.
To bed. We'll start tomorrow.
Yarından itibaren seni almaya başlayacağım.
I'll come get you starting tomorrow.
Yarından itibaren, ellerimizi uzatıp yıldızlara dokunabileceğiz!
By tomorrow, we'll be able to stretch our hands out and touch the stars!
Evet. Yarından itibaren zengin olacaksın.
You'll be a rich man by tomorrow.
Yarından itibaren park, değerli babanızın aziz hatırasına ithaf edilecek.
From tomorrow, a park... dedicated to the memory of your illustrious father
Ama yarından itibaren başka bir yer ayarlayın.
But from tomorrow on, you'll make other arrangements.
Yarından itibaren bunların tümü unutulacak.
By tomorrow, it'll all be forgotten.
Yarından itibaren tamamıyla düzelecek mi?
She'll be completely well by tomorrow?
Yarından itibaren, Tanrı'nın izniyle, hanımefendi güvende olacak.
By tomorrow, God willing, the señora will be safe.
Yarından itibaren, bir süreliğine, salon büyüklüğünde üç konuk odası ayırtmak istiyorum.
Starting tomorrow, for an indefinite period, I'd like to reserve three guest rooms, as well as the large hall.
Yarından itibaren masaya kürdan koymayacağım!
From tomorrow, no more toothpicks on the table.
Yarından itibaren, kaleye görevinle ilgili rapor vermeyeceksin!
Starting tomorrow, do not report to the castle for duty!
Yarından itibaren geleceğimi kendi elime alıyorum.
Starting tomorrow, I am going to be unspeakably fatal.
Yarından itibaren haftada üç gün evdeyim.
To hell with the money. We've got enough of that.
Önemli olan, Fransız Ambalaj Şirketi'nin yarından itibaren... Hayır! ... geleceğin kuruluşu olması.
... that the French packaging company becomes... tomorrow becomes the company of the future.
Yarından itibaren yemeğini kendin pişir.. .. yada kendine zengin bir hatun bul.
All right, startin` tomorrow you cook your own goddamn dinner... or you get one of your rich Park Avenue ladies to cook for you.
Yarından itibaren burayı sen idare edeceksin.
From tomorrow on, you'll run this place.
Yarından itibaren eğitime başlıyorum.
I'll start training tomorrow itself
Yarından itibaren, yapacağı her şey çok iyi olacak!
Everything he makes is good.
yarın 1367
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın akşam 77
yarın sabah 8 21
yarın konuşuruz 62
yarın öğleden sonra 16
yarın görüşmek üzere 36
yarın görüşürüz 752
yarına 24
yarın ararım 21
yarın gel 39
yarın akşam 77
yarın sabah 8 21
yarın konuşuruz 62
yarın öğleden sonra 16
yarın görüşmek üzere 36
yarına kadar 33
yarın sabah görüşürüz 30
yarın sabah 190
yarın gidiyorum 39
yarın pazar 33
yarın gece 101
yarından sonra 30
yarın olmaz 23
yarın ne yapıyorsun 17
yarın mı 170
yarın sabah görüşürüz 30
yarın sabah 190
yarın gidiyorum 39
yarın pazar 33
yarın gece 101
yarından sonra 30
yarın olmaz 23
yarın ne yapıyorsun 17
yarın mı 170