Ben gideyim artık traduction Espagnol
403 traduction parallèle
Ben gideyim artık.
Me voy ya.
Ben gideyim artık.
Será mejor que me vaya.
Ben gideyim artık.
Bien, debo irme.
- Çok kötüsünüz. Hadi ben gideyim artık.
- Me voy, adiós.
Ben gideyim artık. Bir ara görüşürüz.
Así que, me marcho, y ya nos veremos.
- Ben gideyim artık.
- Tengo que marcharme.
- Geç olmuş. Ben gideyim artık.
Es tarde, hijos me marcho.
Güzel, Ben gideyim artık.
Bueno, pues me voy a ir yendo.
Geç oldu, ben gideyim artık.
Es tarde, me voy.
Ben gideyim artık.
Bueno, me voy.
Ben gideyim artık.
Me voy.
- Ben gideyim artık.
- Os tengo que dejar.
Ben gideyim artık.
Me tengo que ir.
En iyisi ben gideyim artık.
Será mejor que me vaya.
Ben de artık gideyim.
Debo irme.
Ben artık gideyim.
Tengo que irme.
Ben artık gideyim.
Debería irme ya.
Ben artık gideyim.
Ahora les dejo.
Ben artık gideyim mi?
¿ Me voy ahora?
Ben artık takımlarımı toplamaya gideyim.
Tomare mi equipo.
- Ben de gideyim artık, baban rahat etsin.
- Me iré para que pueda acostarse.
Ben artık gideyim.
Será mejor que me vaya.
Ben artık gideyim.
Aquí te dejo.
Ben artık gideyim.
Bueno, os dejo.
Ben de gideyim artık. - Ne de olsa misafirin geldi?
Me voy ya, que tienes visita.
Önemli değil, ben artık gideyim.
No te preocupes. Me voy, te libero de mi.
Ben artık gideyim, Arthur.
Me voy, Arthur.
Bana soracağın bir şey yoksa ben artık gideyim.
Aquí me despido, a menos que quiera hacerme alguna pregunta.
Ben artık eve gideyim.
Ahora me voy a casa.
Ben artık gideyim.
Bueno, yo me voy...
"Eh, ben artık gideyim" dedim.
Bueno, le dije : "Será mejor que me vaya".
Şey! Ben artık bankaya gideyim.
Bueno, me voy al banco.
Eh, ben artık gideyim.
Bueno, me iré.
Ben de gideyim artık.
Tengo que irme.
Yok, ben en iyisi gideyim artık.
No, será mejor que siga mi camino.
Eh, Ben... Ben artık eve gideyim de Şabat sofracığımı hazırlayayım.
Bueno, yo... tengo que irme a casa a preparar mi pobre comida del Sábado.
Tim, ben artık gideyim.
Tim, ahora tengo que irme.
Ben de artık gideyim.
Y yo me marcho.
Don Corleone, ben artık gideyim. Çünkü sen meşgulsündür.
Don Corleone, le dejo ahora, porque sà © que està ¡ ocupado.
Tanrı aşkına şunu imzalada ben de gideyim artık.
Firme, por amor de Dios, para que pueda irse antes.
Ben artık gideyim Peter.
Será mejor que me vaya, Peter.
Pekala, artık ben gideyim.
Bueno, te dejo
Ben artık gideyim, geç oldu.
Me voy, ya es tarde.
Ben artık gideyim.
Bueno, yo también debo irme.
Artık ben gideyim.
Nos despedimos aquí.
- Neyse ben de gideyim artık.
Bueno, supongo Yo me desprender demasiado, ¿ vale?
Ben artık gideyim. Ne?
Mira, mejor me voy.
Neyse artık, ben gideyim.
Será mejor que me vaya.
Ben artık gideyim...
Esta vez lo haré a mi manera.
Ben artık eve gideyim.
Bueno, pues entonces me voy a mi casa.
Lynn, ben artık gideyim.
Mira, Lynn, mejor me voy.
ben gideyim 114
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23
artık var 39
artık çok geç 412
artık her şey bitti 29
artık senin 35
artık gidebiliriz 26
artık korkmuyorum 38
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık değilsin 23