English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bir terslik var

Bir terslik var traduction Espagnol

961 traduction parallèle
Evet... ama bir terslik var...
Sí... pero, ¿ qué salió mal?
Bu işte bir terslik var. Bana bir insanın altı saat içindetamamen farklı iki şeyi yapmaya kalkışabileceğini söyleyemezsiniz.
Un ser humano no puede hacer esas dos cosas con 6 horas de diferencia.
Bu işte bir terslik var.
Hay algo muy raro.
Kendimi Hall'a teslim etmek için geri döndüm. Çünkü bir insan bu kadar uzun yaşayıp sonu bu şekilde, bir çöp gibi sonlanacaksa bu işte korkunç bir terslik var demektir.
Regresé para entregarme a Hall, porque si la vida de un hombre... podía terminar así, de este modo... como basura... es que algo iba muy mal.
- Bu purvis. Bir terslik var.
Algo va mal.
Onda bir terslik var gibi.
No me gustó para nada.
Burada bir terslik var.
Pasa algo malo aqui.
Bir yerlerde bir terslik var.
Algo va mal.
Bu işte bir terslik var.
Algo no encaja.
Bruhn'un durumunda bir terslik var.
hay algo que no anda bien con Bruhn.
- Bir terslik var.
Algo va mal.
Kate benimle dalaşmadığına göre bir terslik var demektir.
Si Kate no empieza una pelea conmigo es que algo va mal.
- Bir terslik var sanırım komutanım.
- Creo que hay lío.
Burada bir terslik var.
Hay algo que no está bien.
Karşılaştığınız inzibatta bir terslik var mıydı?
¿ Esos policías eran raros?
Bir terslik var.
Algo te pasa.
Bir terslik var mı?
¿ A cómo estaban las apuestas?
Sanki onda bir terslik var.
- Me parece que algo anda mal.
Burada bir terslik var.
Sé que algo anda mal por aquí.
Bir terslik var muhakkak.
Habrá pasado algo.
Bir terslik var.
Le pasa algo.
Bir terslik var.
Aquí pasa algo.
- Bu işte bir terslik var dedim.
- Digo que creo que algo anda mal...
Helen, bir terslik mi var?
Helen, ¿ qué ocurre?
Bir terslik mi var?
¿ Pasa algo malo?
Evet. Bir terslik mi var?
Sí. ¿ Qué sabes de ella?
Bir terslik mi var?
¿ Pasa algo?
Bir terslik mi var?
¿ Ocurre algo?
- Bir terslik mi var? - Hayır.
¿ Pasa algo?
- Bir terslik mi var?
- ¿ Pasa algo malo?
- Ne demek "bir terslik mi var"?
- ¿ Cómo que si pasa algo malo?
- Bir terslik mi var?
- ¿ Ocurre algo malo?
Bir terslik mi var?
¿ Algún problema?
Evet, sanırım var. Bir terslik mi oldu?
Sí, los llevo.
- Bir terslik mi var?
- ¿ Pasa algo?
"Bunda bir terslik mi var?"
"¿ Eso te molesta?"
"Bunda bir terslik mi var?" Bu söz hiç olmamış.
"¿ Eso te molesta?" No me gusta.
- Onunla ilgili bir terslik mi var?
- ¿ Es mala persona?
- Bir terslik mi var?
- ¿ Dije algo malo?
iki günden daha az zamanda dört kişiyi öldürdüler. Bu süre içinde beni sağ bırakmalarının tek bir sebebi var. Contention'da bir terslik çıkması halinde bana ihtiyaçları olabilir diye düşünüyorlar.
Han matado a cuatro personas en dos días... y la única razón por la que no me mataron es porque pensaron que me necesitarían en Contention.
Bir terslik mi var?
¿ Qué te pasó?
Ne oldu? Bir terslik mi var?
¿ Por qué?
Bir terslik mi var?
¿ Qué es lo que corre tanta prisa?
Etrafta terslik var mı, bir gözat.
Cuida de hacer bien la selección.
Bir terslik var. Çok hızlı gidiyor.
Sujetador muy rápido.
Sende bir terslik var.
¿ Qué te pasa?
Bir terslik mi var?
¿ Qué pasa?
Bunda bir terslik mi var yoksa akşamdan kaldığım için mi böyle?
¿ Oigo bien o es que todavía me dura la resaca?
- Bir terslik mi var?
- ¿ Ocurre algo?
Bir terslik mi var?
- Espera. ¿ Es que te pasa algo?
- Bir terslik mi var?
- ¿ Te ha ocurrido algo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]