Bu senin suçun değil traduction Espagnol
534 traduction parallèle
- Bu senin suçun değil.
- No es culpa tuya.
Bu senin suçun değil.
No es culpa tuya.
Biraz fazla zekisin ama bu senin suçun değil.
Te admiro. Eres demasiado inteligente. Claro...
Vincent, bu senin suçun değil.
Vincent, tú no tienes la culpa.
Kendimden utanıyorum, fakat bu senin suçun değil.
Tal vez lo sienta, pero fue culpa mía.
- Bu senin suçun değil.
- Pero no es culpa tuya.
- Hayır, bu senin suçun değil!
¡ No es verdad, no eres culpable!
- Bu senin suçun değil.
- No es culpa suya.
Ama biliyorsun, bu senin suçun değil. Yetti be!
Pero, usted sabe, no es su culpa.
Bu devletin dörtte üçü kötüyse bu senin suçun değil.
No es culpa tuya que éste sea más bien malo.
Bu senin suçun değil.
No tienes la culpa.
- Bu senin suçun değil ki.
- No es tu culpa.
Baba.. Bu senin suçun değil, Faruk.
No es culpa tuya, Farukh.
Bu senin suçun değil.
No es culpa suya.
Bak tatlım, bu senin suçun değil.
Escucha, cielo, no es culpa tuya.
Bu senin suçun değil.
No es tu culpa.
Boşver. Bu senin suçun değil. Sorun bende.
No es culpa tuya, sino mía.
Tatlım, bu senin suçun değil.
Cariño, no es tu culpa.
- Bu senin suçun değil Holling.
No es culpa tuya.
Gelmiş geçmiş en mutlu insan olmayabilirim... ama bu senin suçun değil.
Quizá no sea la persona más feliz del mundo, pero tú no tienes la culpa.
Benjamin, bu senin suçun değil.
Benjamin, no es culpa tuya.
Barry, bu senin suçun değil.
Barry, no es tu culpa.
Bu senin suçun değil. Seni kışkırttı.
No es tu culpa.
Demek istediğim, bu senin suçun değil.
Me refiero a que no es culpa tuya.
Bu senin suçun değil.
No fue tu culpa.
Bu senin suçun değil. Klinikteki doktorun suçu.
Es culpa de los médicos de la clínica.
Bu senin suçun değil.
- Lo sé. No es culpa tuya.
Bu senin suçun değil.
No es tu culpa, no es mi culpa.
- Bu senin suçun değil.
- No fue culpa tuya.
Tatlım. Bu senin suçun değil.
Cariño, no es tu culpa.
Oh, tatlım. Bu senin suçun değil ki.
Cariño, no es tu culpa.
Bu senin suçun değil, bu radyonun hatası.
No es culpa tuya. Era una emisora tonta.
- Bu senin suçun değil!
No es tu culpa.
Doug, bu senin suçun değil.
Enviarles flores. Doug, tú no tienes la culpa.
Açıklamaya çalışma! Bu senin suçun değil.
La culpa no es toda suya.
- Bak bu senin suçun değil.
- No es culpa tuya.
Bu senin suçun değil, baktıklarınızın hiç birinde istediğinizz yoktu.
Bueno, no es tu culpa de que ninguno de estos muchachos tengan lo que buscas.
- Bu senin suçun değil...
No es culpa tuya...
— Tatlım, bu senin suçun değil.
- Cariño, no es tu culpa.
- Bu senin suçun değil.
- No es tu culpa.
Bu senin suçun değil, biliyorum.
No es a tí a quien hay que culpar, lo sé, pero tienes que comprender, mi corazón estallará.
Bu erkeklerin suçu, senin suçun değil. Kompliman yapmakta ustasın.
¿ Intentar seducir a una chica pobre por un kimono es ser honesto?
Amerika zengin ve kibar ama ben değil ve bu da senin suçun.
América es rica y bondadosa... pero yo no lo soy, y es culpa tuya.
Bu içiçe geçmiş karmaşık durum senin suçun değil, bir ağaç zorla, sonsuza dek, çiçek açıp meyve vermez.
No es culpa tuya. Te retorcieron como a un árbol obligado a florecer siempre sin dar fruto.
- Bu, senin suçun değil, evlat.
No es culpa tuya, muchacho.
Bak, senin suçun değil. Bu işler böyle oluyormuş.
Las cosas funcionan así.
Bu onların suçu değil, senin suçun değil. Bu iş böyledir.
No es culpa de ellos ni suya, así es el trabajo.
Bu senin suçun değil.
- No es tu culpa.
Bu senin suçun değil ki.
No es culpa de nadie.
Bu yaptığın aslında senin suçun değil.
Lo que hizo no fue su culpa. Es Io que llaman "defecto genetico".
Bu senin de suçun değil.
No es culpa tuya
bu senin sorunun 70
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin mi 96
bu senin hayatın 30
bu senin 195
bu seninle benim aramda 18
bu senin için 282
bu senin düşüncen 27
bu senin hakkın 21
bu senin fikrin 31
bu senin problemin 26
bu senin son şansın 40
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin seçimin 22
bu senin fikrindi 50
bu senin araban mı 29
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin payın 24
bu senin hatan değil 72
bu senin için de geçerli 20
bu senin işin 74
bu senin seçimin 22
bu senin fikrindi 50
bu senin araban mı 29
bu senin hatan 79
bu senin işin değil 28
bu senin payın 24
bu senin hatan değil 72
bu senin hatan değildi 18
bu senin görevin 21
bu senin iyiliğin için 25
bu senin suçun 44
senin suçun değil 91
senin suçun değildi 28
bu sen misin 162
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu seferlik 30
bu senin görevin 21
bu senin iyiliğin için 25
bu senin suçun 44
senin suçun değil 91
senin suçun değildi 28
bu sen misin 162
bu sensin 203
bu sen değilsin 47
bu seferlik 30
bu sefer 162
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu ses 55
bu ses de ne 71
bu sefer olmaz 49
bu şekilde değil 53
bu sebeple 59
bu seni ilgilendirmez 244
bu ses 55
bu ses de ne 71
bu sefer olmaz 49
bu şekilde değil 53