English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bunu nereden duydun

Bunu nereden duydun traduction Espagnol

330 traduction parallèle
Guy, harika bir söz. Bunu nereden duydun?
Es maravilloso. ¿ De dónde lo sacaste?
Bunu nereden duydun?
¿ De dónde sacaste eso?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ De dónde te has sacado eso?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ Dónde has escuchado acerca de él?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ De dónde la sacaste?
Bunu nereden duydun?
- ¿ De dónde lo sacó?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ Dónde has escuchado eso?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ Dònde lo ha oído?
Pekala, bunu nereden duydun?
¿ cómo te enteraste de eso?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ donde has oido eso?
Bunu nereden duydun?
¿ Quién te ha dicho eso?
Bunu nereden duydun acaba?
¿ Dónde habrás oído eso?
Bunu nereden duydun?
¿ Dônde oíste eso?
Bunu nereden duydun? Bu da benim sırrım.
- ¿ Dónde escuchaste eso?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ Dónde has oído eso?
Bunu nereden duydun?
¿ Cómo lo sabes?
Bunu nereden duydun?
Dónde le dijeron eso?
Dur. Bunu nereden duydun?
Espera. ¿ Dónde te enteraste?
- Bunu nereden duydun, hayatım?
- ¿ De dónde sacaste esa idea?
Bunu nereden duydun bilemiyorum, Ray. Bu tamamen saçmalık.
No sé de dónde has sacado eso, pero es ridículo.
- Ayrıca olsa ben bilirdim. Bunu nereden duydun?
Dónde diablos escuchaste eso?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ Dónde lo has oído?
- Bunu nereden duydun?
- ¿ De dónde sacaste eso?
Bunu nereden duydun?
¿ Dónde escuchaste eso?
Bunu nereden duydun?
¿ Dónde lo escuchó?
Daniel Torrance, bunu nereden duydun?
Daniel Torrance, ¿ dónde oíste eso?
Bunu nereden duydun?
- ¿ Dónde oíste eso?
Nereden duydun bunu, idamı bekleyen bir filozoftan mı?
¿ Dónde oíste eso? ¿ Lo dijo un filósofo en la cárcel?
Bunu da nereden duydun?
- ¿ Dónde dicen eso?
Nereden duydun bunu?
¿ Dónde oíste eso?
- Bunu da nereden duydun?
- ¿ Quién le ha contado eso?
- Nereden duydun bunu?
- ¿ Quién te lo ha dicho?
Nereden duydun bunu?
¿ De dónde Io has sacado?
- Mavi Rüyalar. - Bunu nereden duydun?
Las píldoras del sueño.
Bunu da nereden duydun?
¿ Dónde te has enterado de eso?
- Hayır, tamamen değil. Bunu... -... nereden duydun?
- Nada de eso. ¿ Quién te lo ha dicho?
- Nereden duydun bunu?
- ¿ Qué te hace pensar eso?
- Amy! - Bunu da nereden duydun?
¿ Dónde oíste eso?
Akron Open'a benzer başka bir şey yok. Nereden duydun bunu?
¿ Qué estuve leyendo?
Nereden duydun bunu?
Donde oíste eso?
Nereden duydun bunu?
¿ Cómo sabías eso?
- Nereden duydun bunu?
¿ Dónde has oído eso?
Sen nereden duydun bunu?
- ¿ Dónde consiguieron esa información?
- Nereden duydun bunu?
- Donde oíste eso?
- Sen nereden duydun bunu?
¿ Cómo lo sabes?
- Bunu nereden duydun?
¿ Cómo te enteraste?
- Nereden duydun bunu?
- ¿ Dónde oíste esto?
Nereden duydun bunu?
¿ Cuando escuchaste eso?
- Bunu da nereden duydun?
- ¿ Dónde escuchaste eso?
Bajor'un katılım sürecini kısaltmayı Federasyonun kabul ettiğini açıklayacakmış diye duydum. - Nereden duydun bunu?
Va a anunciar que la Federación ha reducido el tiempo de espera para la anexión de Bajor.
Bunu da nereden duydun?
¿ De dónde sacas eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]