English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Buradan gitmeliyiz

Buradan gitmeliyiz traduction Espagnol

1,219 traduction parallèle
Adam, buradan gitmeliyiz.
Adam, debemos irnos. Hannah.
Tasha, buradan gitmeliyiz.
Tasha, vámonos.
Çabuk. Buradan gitmeliyiz.
Tenemos que salir de aquí.
Ama buradan gitmeliyiz.
Debemos ir lejos de aquí.
Bir an önce buradan gitmeliyiz.
Nos tenemos que ir, mira este lugar.
Bak burada bir patlama olacak. Hemen buradan gitmeliyiz.
Habra una explosión, debemos salir de aquí
Buradan gitmeliyiz.
Hay que marcharse.
Buradan gitmeliyiz.
Tenemos que salir de aquí.
Hadi. Buradan gitmeliyiz!
¡ Tenemos que salir de aquí!
Bak, kızın burayı bize göstermesine izin veremeyiz. Diğer emlakçı gelmeden buradan gitmeliyiz.
Tenemos que irnos antes de que llegue su agente.
Buradan gitmeliyiz, çünkü belirtiler yanıltıcı görünüyor.
- Hay que sacarla de acá, es una falsa positiva.
Buradan gitmeliyiz.
No tenemos por qué estar aquí.
Buradan gitmeliyiz, çabuk!
¡ Vámonos de aquí, deprisa!
Kendi içine çökmeden önce buradan gitmeliyiz.
Tenemos que salir de aquí antes de que esto colapse.
Hemen buradan gitmeliyiz, çünkü yine uğramaya karar verebilirler.
Debemos salir de aquí por si decidieran volver.
Crais yerimizi bulmadan önce Yıldız patlaması yapıp buradan gitmeliyiz.
¡ Debemos irnos de aqui antes que Crais nos encuentre!
Hemen buradan gitmeliyiz. Haydi, hemen gidelim.
Son- - - ¿ Tú también las oyes?
- Buradan gitmeliyiz, tamam mı?
- ¡ Sirenas! Vengan aquí. ¡ Oigan!
Hep birlikte buradan gitmeliyiz tamam mı?
Necesitas- - Vé arriba. Escucha.
- Reggie, Sanırım en iyisi buradan gitmeliyiz.
- Reggie, Creo que mejor nos vamos.
Doğru söylüyor, ama birileri bizi görmeden önce buradan gitmeliyiz. Bizim oradaki alışveriş merkezine gidelim, soluklanıp, hikayelerimizin üzerinden geçeriz.
Tiene razón, vámonos a mi casa antes de que alguien venga ahí nos ponemos de acuerdo.
- Buradan gitmeliyiz.
- Tenemos que irnos.
Bence buradan gitmeliyiz.
- Deberíamos irnos.
Buradan gitmeliyiz.
Tenemos que salir de aqui.
- Buradan gitmeliyiz! - Bu taraftan.
- ¡ Tenemos que salir de aquí!
Çok geç olmadan yaralıları alıp buradan gitmeliyiz!
Tenemos que sacar a los heridos y largarnos antes de que sea demasiado tarde.
Buradan gitmeliyiz Pero.
Mejor nos vamos, Pero.
"Bence buradan gitmeliyiz."
"We should just get out of here."
Bu yüzden hemen şimdi buradan gitmeliyiz.
Oor eso tú y yo deberíamos salir de aquí ya.
Buradan gitmeliyiz!
¡ Vámonos de aquí!
Çabuk geri gel, bir an önce buradan gitmeliyiz.
¡ Vuele ahora, tenemos que salir ya!
- Binbaşı, buradan gitmeliyiz.
- Mayor hay que salir de aquí.
Buradan gitmeliyiz.
Hay que salir de aquí.
Buradan gitmeliyiz!
- ¡ Tenemos que irnos!
- Hemen buradan gitmeliyiz.
- Salgamos de aquí.
- Eğer buradan geldiysek, bisiklet yoluna doğru gitmeliyiz.
- No. Si yo venía de allá, entonces sólo tenemos que ir... hacia allá para el camino para bicicletas.
Tüm plan başarısız oldu. Buradan derhal gitmeliyiz.
El plan se está desmoronando.
Derhal buradan defolup gitmeliyiz!
Esa es la valoración
Bu şey bittiğinde, buradan uzaklara gitmeliyiz.
Cuando esto termine, nos iremos lejos de aquí.
Buradan çok çabuk gitmeliyiz.
- Debemos irnos lo antes posible.
Buradan defolup gitmeliyiz.
Salir de una frell vez de aquí
Buradan hemen gitmeliyiz.!
¿ tenemos que huir?
Buradan gitmeliyiz.
Por favor, debemos irnos.
Buradan gitmeliyiz.
Vámonos.
- Buradan gitmeliyiz.
- Tenemos que salir de aqui.
Hemen buradan gitmeliyiz.
Vámonos.
buradan hemen gitmeliyiz.
Tenemos que irnos de aquí de inmediato.
buradan hemen gitmeliyiz!
Debemos salir de aquí.
Çeçenlerle ne alakası bunun, buradan derhal gitmeliyiz.
¿ Qué tendrán que ver los chechenos? Tenemos que largarnos de aquí.
Ciddiyim. Bence buradan çıkıp gitmeliyiz.
Hablo en serio, creo que deberíamos salir de aquí.
Buradan hemen gitmeliyiz ama tabii eli boş olarak gitmeyeceğiz.
Vamos. Vamos a irnos y no con las manos vacías.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]