English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Harikaydım

Harikaydım traduction Espagnol

765 traduction parallèle
- Evet, harikaydım.
- Sí, lo sé.
Sevgilim, harikaydım.
Estuve estupenda.
Küçük bir rol ama harikaydım.
Es un papel pequeño, pero soy fantástica.
Dün gece yatakta harikaydım.
Anoche estuve increíble en la cama.
Bu akşam harikaydım.
He cantado bien esta noche.
Sam, harikaydım ama!
Sam, yo era fabulosa.
Harikaydım.
Estuvo buenísimo.
- Harikaydım.
- Estuve estupendo.
Harikaydım!
¡ Estuve magnífico!
Harikaydım.
¡ Estuve magnífico!
- Sen gelene kadar harikaydım.
- Genial, hasta que tú llegaste.
Ormandaki yalnız başıma ilk gecem oldukça harikaydı aslında. Küçük bir ateş yakmıştım.
Es mi primera noche en el bosque solo, fue realmente impresionante.
- Harikaydı, kokuya bile aldırmadım.
Fue maravilloso, no me molestaron ni los olores.
Oh, Judy, canım, harikaydın.
Judy, querida, has estado maravillosa.
- Harikaydın, tatlım. - Teşekkür ederim.
Lo hiciste muy bien, querida.
Tanrım, harikaydı, Bayan Esther.
Vaya, es precioso, Srta. Esther.
Jenny, canım, harikaydı.
- Jenny, linda. Eso fue maravilloso.
Tanrım, Richard, harikaydı.
Juramentos, Richard, eso fue terrifico..
Sanırım haddimden fazla kaldım ama yemek bir harikaydı, Grace. Tamam.
Está bien.
İşi kaptım. Harikaydın.
No sé cómo agradecerte...
- Harikaydın tatlım.
- Ha estado perfecta.
Hepsi harikaydı. Umarım beni sevdiler.
¡ Ojalá yo les haya agradado!
Harikaydı! " İnanırım!
¡ Estaba genial! "
Ve her şey o kadar harikaydı ki, bir türlü ayrılamadım.
Y todo era tan bonito, Simplemente no podía irme.
Tatlım, harikaydın.
Querida, has estado maravillosa.
Harikaydın, hayatım.
Eres maravillosa, querida.
- Evet, her zamanki gibi harika bir insanım. - Hayatım, harikaydı bu.
- Cariño, ha estado genial.
Harikaydın tatlım, harikaydın.
Usted por favor no volverá a casa?
Denizin salınımı fikri harikaydı.
Ah, y te agradezco mucho tu lección de pintura.
Harikaydı... akşam yemeğinde... her zaman olduğu gibi,... bu izole edilmiş yerde ve bu adamlarla... karnımızı doyurmak yerine... sizin gibi güzel bayanlarla birlikte oturup... onlara eşlik edip, sohbet etmeyi özlemişim.
Será maravilloso cenar en vez de comer. ... que parece que es la norma cuando los hombres están aislados en un país como este. Añoro la conversación y la elegancia de cenar en compañía variada.
Harikaydı canım.
Precioso, cariño.
Harikaydı canım.
Maravilloso, cariño.
- Harikaydı. Hayır mı? Süper.
- Ha quedado genial.
Hayatım, harikaydın.
Cariño, eres un encanto.
Oh, tanrım. bu gerçektende harikaydı!
Vaya... eso estuvo increíble.
Hayatım bu harikaydı. Gerçekten harikaydı.
De veras es brillante.
Çok harikaydınız, bende sizi çekerken çok dikkatli davrandım. Haklıımışım değil mi?
Fuiste tan maravilloso que incluso te hice fotos.
Harikaydın, bense aptalmışım.
Eres formidable y yo soy un estúpido.
Tanrım, bu harikaydı.
Madre mía, qué bonito.
- Harikaydı adamım.
- Bien. - Escuchen.
Debussy'den çaldım, bir ravioli reklamı için. Harikaydı.
¡ Debussy y una cascada de ravioli!
Çok teşekkürler, bayım. Harikaydınız!
Muchas gracias, ha sido increíble.
Tanrım, harikaydı.
- Era genial.
Sana minnettarım. Teşekkürler. Harikaydın.
Solamente quiero decirle gracias. ¡ Estuvo magnífico!
Harikaydı, duymadın mı?
Es perfecto, ¿ no lo oyes?
Oh, bunu mutlaka anlatmalıyım. Blue Heaven denen bir yer vardı. Harikaydı.
Allá había un sitio llamado " "El cielo azul" "... i Fabuloso!
- Tanrım. Harikaydın.
Dios, has estado maravilloso.
Harikaydı. Tatlım, bu müthiş!
- Fue maravilloso.
- Harikaydın tatlım.
Estubiste genial cariño.
Yaşamım harikaydı.
No lo recuerdo. Un día, la vida era maravillosa.
Yaşamım harikaydı.
La vida era grandiosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]