English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Herkesın

Herkesın traduction Espagnol

17,371 traduction parallèle
- Herkes yatsın!
¡ Todos al suelo!
Pekala, herkes Max'i alkışlasın!
¡ Muy bien, un aplauso para Max!
Joey, herkes mükemmel Neil deGrasse Tyson'ın osurmadığını bilir.
Joey, todo el mundo sabe que el gran Neil deGrasse Tyson no se tira pedos.
Herkes bir buket alsın.
- Todos tomen un ramo.
Herkes lütfen normal davransın.
Por favor, compórtense de manera normal.
Her ikinizde. Vooo Herkes, ayaklansın!
Ambos debíais. ¡ Todos en pie!
Herkes her zaman onların tarafındaymışsın gibi hissediyor.
Todos siempre sienten que estás en su bando.
Hey, herkes buraya baksın millet.
Atención, todos.
Herkes dışarı çıksın.
Todo el mundo fuera.
11 Eylül'den sonra insanlar onları güvende tuttukları sürece NSA'nın haklarında her türlü bilgiyi toplamasına çoktan razı. Ve şimdi herkes başka bir tehditten daha korunmuş olacak.
Después del 11-S, la gente es más permisiva con la NSA para que compilen datos personales siempre y cuando les mantengan a salvo, y ahora todos estarán a salvo de otra amenaza.
Herkes dışarı çıksın.
¡ Policía!
Herkes derin bir nefes alsın sonra da siktirip gidin.
Haced una respiración profunda y luego os vais a la mierda.
İnternet'te fotoğrafını herkes görsün mü?
¿ Quieres que ponga tu foto en internet para que la vea todo el mundo?
Onların yanından yürürken herkes birinci sınıftaki insanlardan nefret ediyor
Todo el mundo odia a las personas de primera clase Cuando caminan por ellos.
Hannah'nın "desteğe" ihtiyacı olduğunda herkes işini bırakmak zorunda.
Todos tienen que dejar todo por Hannah... cuando necesita "apoyo".
Bu şirketi kurarken sen de herkes kadar kıçını yırttın. Hatta daha fazla.
Creamos esta empresa... con tu esfuerzo al igual que el de todos.
Herkes dışarı çıksın.
Dejémoslos un momento, señores.
Herkes Liu Xuan'ın sapık olduğunu biliyor.
Solo deben enterarse que Liu Xuan es un destructor.
Herkes kurtulamayacağımı ve daha fazlasını hak etmediğimi söylerdi.
Y todo el mundo decía que no podíamos escapar, que no merecíamos más.
Herkes mutlu. Özellikle de yeni en iyi arkadaşın.
Y todo el mundo está feliz, especialmente su nuevo mejor amigo.
- Çocuklar, böyle durumlarda... - Oturun, herkes yerinde kalsın.
- Clase, hablamos de- - - ¡ Quietos, siéntense!
Size söz veriyorum, sokağınızdaki herkes güvenliğiniz için elinden geleni yapacaktır.
Te prometo que todos en la calle estarán muy preocupados por tu seguridad.
Herkes Duncan'ı alkışlasın.
Todos, aplaueres para Duncan.
Ve herkes şarkı söylerken Duncan'ı örnek alsın, mükemmel söyleyebilmek için bu gerekli.
Y eso, todos, así es como Tomas el rumbo y lo transformas en perfección
Ve buna rağmen etrafınızdaki herkes ölüyor.
Y sin embargo, cada uno alrededor fallece.
İki çaresiz ve yöneticiler iddialı oyuncular Onlar düşünen onlar herkes daha akıllı Ben alt sınıf dediğimiz
Dos indefensos y ambiciosos administradores jugadores que piensan que son más listos que todos lo que yo llamaría de clase baja
Herkes bir oda alsın.
Cogan una habitación cada uno.
bürodaki herkes söyledi... kız arkadaşın da, Natalie.
Todos en la Agencia lo han dicho... tu novia, Natalie.
Tanrı'nın seni terk ettiğini herkes biliyor.
Todo el mundo sabe tu Dios te ha abandonado.
Herkes dışarı çıksın. Yoksa çocuk ölür.
Todos fuera, o el chico muere.
Bu Violent Femmes şarkısını herkes bilir.
Es una canción de Violent Femmes que todos conocen.
Herkes olduğu yerde kalsın.
Todo el mundo se queda justo donde se encuentra.
Pekala, herkes toplansın!
Todos, acérquense.
Şimdi herkes gözlerini kapasın.
Quiero que todos cierren los ojos.
Unutmayın, ayrım yok, erkek, kadın ve ikisinin arasındaki herkes teklif koyabilir.
Recuerden, sin discriminación, hombres, mujeres e intersexuales, todos pueden hacer una oferta.
Herkes yarısını buldu.
Todos están emparejados.
Onu bir hücreye tıkacağız ve Washington olsun gazeteciler olsun herkes görecek ki bu büro kadar kamu yararını savunan başka kimse yok.
Lo vamos a poner en una celda, y todos van a ver... en Washington, en la maldita prensa... que no hay mejor defensor del bien público que esta oficina.
Herkes bıraksın, hemen!
Todos, ahora mismo.
Şu Star Wars zımbırtısını niye herkes içer bir türlü anlamıyorum.
Nunca supe por qué todos toman esa mierda de Star Wars.
Yeterince zaman geçince tanıdığın herkes sana karşı olur.
En una línea de tiempo lo suficientemente larga, todos los que conozcas se pondrán en tu contra.
Çalıştığın herkes bunlar gerçekleşirken izledi.
Y todos los que trabajan contigo lo ven pasar.
Çalıştığın herkes ölmüştü.
Todos los que trabajaron contigo están muertos.
- Herkes kalksın.
- Todos, de pie.
Herkes senin ajan olmadığını biliyor.
El mundo sabe que no eres un espía.
Herkes yere yatsın!
¡ Agáchense todos!
- Seks suçlusu komşuya odaklanmıştın herkes gibi, ancak istatistiksel olarak çocuk katilleri genelde akrabalardan biridir.
Pero estadísticamente, la mayoría de los asesinos de niños son alguien de la familia.
Söylememe gerek yok. Buradaki herkes yararı olacağını düşündüğü ipuçlarının arkasından gidebilir.
No hace falta decir nada, cualquiera aquí es libre de buscar cualquier pista que crea que es fructífera.
Sadece sen de değil, sevdiklerin arkadaşların, çalışanların ailen, çocukların, herkes.
Y no sólo que, cualquiera que amas... Sus amigos, empleados, Su familia, sus hijos.
Bunlar olunca, herkes aklını kaçırdı.
La sociedad está jodida cuando eso pasa.
Herkes buraya baksın!
¡ Aquí! ¡ Atención, todos!
Ve herkes buraya sadece bir dakikalığına buraya bakın.
Miren hacia acá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]