English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Herkes iyi mi

Herkes iyi mi traduction Espagnol

1,137 traduction parallèle
- Herkes iyi mi? - Evet!
- ¿ Están todos bien?
Herkes iyi mi?
¿ Están todos bien?
Herkes iyi mi?
¿ Qué paso con el'de pie', caballero?
- Herkes iyi mi?
- ¿ Todo el mundo está bien? - ¿ Cómo va todo?
- Herkes iyi mi?
- ¿ Están todos bien?
- Herkes iyi mi? - Süper!
- ¿ Están todos bien?
- Herkes iyi mi?
- ¿ Todos bien?
- Herkes iyi mi? - Evet.
- ¿ Todas están bien?
- Herkes iyi mi?
¿ Están todos bien?
"Evdeki herkes iyi mi?"
"¿ Qué tal se encuentran tus padres?"
Maureen, herkes iyi mi?
¡ Maureen! ¿ Todos bien?
Herkes iyi mi?
¿ Todos bien?
Herkes iyi mi?
- Estamos bien.
- Herkes iyi mi?
- ¿ Estás bien?
Herkes iyi mi?
- ¿ Están bien?
Herkes iyi mi?
¿ Todos están bien?
Herkes iyi mi? Nemo, sen iyi misin?
¿ Están todos bien?
Herkes iyi mi?
¿ Están bien?
Herkes iyi mi?
¿ Todos se encuentran bien?
- Herkes iyi mi? - Uh...
¿ Está bien todo el mundo?
- Herkes iyi mi?
- ¿ Estáis todos bien?
Ateş edildiğini duyduk. Herkes iyi mi?
- Hemos oído tiros. ¿ Están todos bien?
Herkes iyi mi?
¿ están todos bien?
- Herkes iyi mi?
¿ Estáis todos bien?
Evet! İyi misin? Herkes iyi mi?
¿ Estás bien?
- Herkes iyi mi?
¿ Todos están bien?
- Herkes iyi mi?
- ¿ Toda la gente está bien?
Herkes iyi mi?
¡ No ha pasado nada!
Herkes iyi mi?
¿ Están todas bien? ¿ Están todas bien?
Eee herkes iyi mi?
Bueno ¿ todo bien?
Evde herkes iyi mi?
¿ Qué tal la familia?
Herkes iyi mi?
¿ Estáis bien todos?
- Aşağıda herkes iyi mi?
¿ Están todos bien por ahí?
Herkes iyi mi?
¿ Todo el mundo está bien?
Herkes iyi mi?
¿ Todos están bien por acá?
Herkes iyi mi?
¿ Estáis bien?
Yani gemideki herkes iyi mi?
Así que, ¿ todos en la nave estaran bien?
- Herkes iyi mi?
¿ Todos felices?
Herkes iyi mi, hoov?
Están todos presentables.
- Herkes iyi mi?
- ¿ Estáis bien?
Herkes iyi mi?
¿ Estáis todos bien?
- Herkes iyi mi?
- ¿ Todos están bien?
Herkes iyi mi?
¿ Alguien tiene algún problema?
Herkes kendi işini kendi yapsa, daha iyi olur.
Mi vida sería más fácil si todos hicieran su trabajo.
- Herkes iyi mi?
¿ Están seguros?
- Tanrım, başka yok, değil mi... Eğer doğru zamanda, doğru yerdeysen herkes, çıkıp daha iyi bir dünya kurabilecek güce sahiptir.
- Cielos, aún hay más que, estando en el momento y lugar adecuados, cualquier persona tiene el poder de cambiar el mundo para mejor.
Sonra anaokulu çağına geldiğinde kreşte bir yıl daha kalmanın herkes için iyi olacağını düşündüm.
Eras tan bonito, agarrado de mi mano. Y cuando llegó el momento de que fueras al jardín que quedaba al otro lado de la ciudad, en el autobús decidí que sería bueno para todos si te quedaras en preescolar un año más.
Herkes iyi bir tatil geçirdi mi?
¿ Tuvieron unas vacaciones soleadas?
Sence herkes iyi vakit geçirdi mi?
¿ Crees que se hayan divertido?
Bunun başıma gelebilecek en iyi şey olduğu şanslı olduğum söylendi çünkü etrafımdaki herkes çocukları için bir yer bulmaya çalışıyordu. Ve birden, durup dururken İngiltere'ye gitme fırsatım doğdu.
Me dijeron que esto era lo meJor que podía pasar y la suerte que tenía porque todos a mi alrededor trataban de hallar lugares para sus niños y de repente, de la nada tuve la oportunidad de venir a Inglaterra.
Moya'da herkes iyi mi?
¿ Todo el mundo en Moya está bien?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]