English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hiç paramız yok

Hiç paramız yok traduction Espagnol

190 traduction parallèle
Hiç paramız yok sanıyorsun galiba?
¿ Crees que no tenemos dinero?
Ama hiç paramız yok, biz de sandığa saklandık.
Pero no teníamos dinero, y nos ocultamos en el baúl.
- Evet, ama hiç paramız yok.
- Sí, pero... no tenemos dinero.
Hiç paramız yok ki.
No tenemos dinero.
Üzgünüm ki hiç paramız yok. Ancak kumarla işiniz kalmadığı için hiç üzgün değilim.
Siento que nos hayamos arruinado, pero no haber terminado con lo de las apuestas.
Hiç paramız yok ve saat 12.30'da Terni'de olmak zorundayım.
La verdad es que un hombre debe trabajar toda la vida hasta el punto de no poder descansar mientras viva.
Hiç paramız yok, ama... çocuğu satarız.
No tenemos dinero, pero venderemos al niño.
Öyleyse hiç paramız yok, değil mi? Şu anda var.
Entonces necesitábamos el dinero, pero ya no.
Zira hemen hemen hiç paramız yok.
Tenemos poco dinero, o nada.
Hiç paramız yok, gazetemiz fakir insanlar için çıkıyor.
en la caja no hay dinero.
- Hiç paramız yok.
- No tenemos dinero
Hiç paramız yok...
No tenemos ni un centavo...
- Hiç paramız yok!
- ¡ No tenemos d ¡ nero!
Üzgünüm ama size verecek hiç paramız yok, ama...
Lamento mucho no tener dos peniques para darle como haría mi padre, pero...
- Hiç paramız yok, bebeğim.
¿ A donde vas? Bobby, no tenemos dinero.
Hiç paramız yok.
No tenemos dinero.
- Ama hiç paramız yok
- Pero no tenemos dinero - ¡ Mierda!
Cal dayı hiç paramız yok.
Tío Cal, no tenemos dinero.
Bizim de hiç paramız yok.
Nosotros tampoco tenemos dinero.
Sadece buralarda takılıyoruz. Düzüldük. Hiç paramız yok.
Nosotros estamos en la calle, en la mierda, no tenemos nada.
Bakın, bunu takdir ediyorum ama bizim hiç paramız yok.
Oiga, se lo agradezco, pero... no tenemos dinero.
Babam öldüğünden beri, hiç paramız yok.
Desde que murió mi padre no hay dinero.
- Hiç paramız yok.
- No tenemos dinero.
Ama hiç paramız yok. Bari yüz kuruş paramız olsaydı.
Estamos tan apurados, si pudieran darme un par de francos nada más.
Hiç paramız yok. Biraz paran olmalı.
- Algo tienes que tener.
Hiç paramız yok.
No lo tenemos.
Biz fakir bir aileyiz, hiç paramız yok.
Somos una família pobre
Biz fakir bir aileyiz, hiç paramız yok.
Somos una familia pobre
Hiç paramız yok ve...
- Pero no tenemos dinero para eso, así que...
Bakın, gerçek şu ki... bizim aslında hiç paramız yok.
Verán, la verdad es que de hecho no tenemos nada de dinero.
Ve hiç paramız yok... araba yok, at yok.
Y no tenemos ni dinero, ni coche, ni caballo.
Hiç paramız yok da, bizi içeri alabilir misiniz?
No tenemos dinero. ¿ Nos dejáis pasar?
- Hiç paramız yok.
- No, no tenemos dinero.
- Hiç paramız yok ki.
No tenemos dinero.
Çünkü hiç paramız yok.
Porque no tenemos dinero.
Hiç paramız yok, D'Argo. Oğlunu kurtaramayız.
No tenemos dinero D'argo, no podemos salvar a tu hijo
Cebimizde hiç paramız yok, burada hiç iş yok.
Nos estamos quedando... sin dinero, y no hay trabajo aquí.
Demek istediğin hiç paramız yok?
Estás diciendo que no tenemos nada de dinero?
Hiç paramız yok.
No tenemos dinero. ¿ No entiendes?
Korkarım, hiç param yok. Paramızı babam taşıyordu.
Pues siento mucho no poder dárselo, mi padre lo llevaba todo y se perdió.
Ama hiç paramız yok. Burada istediğin her şeyi bedava alabilirsin.
Ahora estamos en una gran calle.
Ve daha da kötüsü, paramız olsa bile... alacak hiç yiyecek yok.
Y lo que es peor, apenas hay comida que comprar aunque tuviéramos dinero.
- Paramız yok hiç
No nos queda dinero.
Ruhsatımız yok, paramız yok, hiç bir şeyimiz yok.
No tenemos ni permisos, ni dinero ni nada.
Param da yok... Hiç paranız yok ama benim sırtımdan geçiniyorsunuz!
- No tienes dinero, pero vives de mí.
Hiç bir şey yapamacağız, paramız yok!
Reúnanse conmigo lo más pronto posible.
Kız bir şişe kırmızı şarap istiyor... ve benim hiç param yok.
Ella quiere una botella de vino tinto, y yo no tengo dinero.
Benim hiç param yok. Hiçbir anlaşma yapmayacağız.
No tengo dinero, y no pensamos hacer ningunos arreglos.
Hiç lanet paramız yok. Dardayız.
No tenemos dinero, estamos sin blanca.
- Çünkü hiç kör olası paramız yok!
Porque no tenemos dinero.
Param olmadığından da hiç kız arkadaşım yok.
L La razón no tengo novia es l que no tienen nada de dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]