English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ H ] / Hiçbir şeye dokunmayın

Hiçbir şeye dokunmayın traduction Espagnol

173 traduction parallèle
Hiçbir şeye dokunmayın.
Y ahora, no toquen nada.
Hiçbir şeye dokunmayın.
- Atrás. No toquen nada.
- Hiçbir şeye dokunmayın, olur mu?
- No toque nada señor.
Tamam, hiçbir şeye dokunmayın.
Dejen todo como está. Vamos hacia allá.
Hiçbir şeye dokunmayınız. Beni takip edin.
No toquen nada, ahora síganme.
Burada bekleyin bayan, ve hiçbir şeye dokunmayın.
Espere aquí, señorita. No toque nada. ¿ Entiende?
Hiçbir şeye dokunmayın.
¡ No toquen nada!
Hiçbir şeye dokunmayın!
¡ No se detengan!
Hiçbir şeye dokunmayın.
No toque en nada.
Hiçbir şeye dokunmayın. Hemen geliyorum.
No toquéis nada, voy enseguida.
Hiçbir şeye dokunmayın!
¡ No toquen nada!
Hiçbir şeye dokunmayın, sıcak.
No toquen nada, quema.
Masalardan 2 adım uzaklaşın Hiçbir şeye dokunmayın
¡ Den dos grandes pasos lejos de sus escritorios!
Dokunmayın! Hiçbir şeye dokunmayın!
¡ No toquen, no toquen nada!
Hiçbir şeye dokunmayın.
Que nadie toque nada.
Siz burada kalın ve hiçbir şeye dokunmayın.
Uds. chicos quédense aquí mismo y no toquen nada, ¿ está bien?
Hiçbir şeye dokunmayın.
No toquen nada.
Pekâlâ bayım, benimle birlikte içeri gelin ve lütfen dükkândaki hiçbir şeye dokunmayın.
Bien, señor, ¿ quiere entrar un momento? Y, por favor, no toque nada mientras esté en la tienda.
Hiçbir şeye dokunmayın!
Aún no ha explotado. ¡ No toquen nada! .
Beyler, hiçbir şeye dokunmayın.
¡ Caballeros, no toquen nada!
Hiçbir şeye dokunmayın. Bu bebek çalışıyor mu, görmek istiyorum.
Quiero ver si funciona.
Hiçbir şeye dokunmayın!
¡ No toque nada!
Heyecanlanmamalılar. Hiçbir şeye dokunmayın!
No les moleste. ¡ No debe tocar nada!
- Kıpırdamayın, olduğunuz yerde kalın, sakın hiçbir şeye dokunmayın!
- Puedo hacerles mucho daño.
Kimse kıpırdamasın, hiçbir şeye dokunmayın, kıpırdamazsanız size bir şey olmaz!
Todos al suelo y nadie resultará herido.
Hiçbir şeye dokunmayın.
No toquéis nada.
Burada bekleyin ve hiçbir şeye dokunmayın.
¡ Esperen aquí, y no toquen nada!
Hiçbir şeye dokunmayın! Bakmayın.
¡ No miren a la vía!
Hiçbir şeye dokunmayın.
Quédense aquí. No toquen nada.
Şüpheli gözüken hiçbir şeye dokunmayın.
No toquen nada que parezca sospechoso.
Sakın hiçbir şeye dokunmayın.
Así que, no toquen cosas.
- Hiçbir şeye dokunmayın.
No toquen nada.
- Evet? Bay Miller'ın odasına gidip yemek tepsisini alır mısınız? Ama hiçbir şeye dokunmayın.
¿ Puede quitarle la bandeja de la comida al Sr. Miller pero sin tocar nada?
Ve de sakın hiçbir şeye dokunmayın!
- ¡ No toquen nada!
- Hiçbir şeye dokunmayın, bayım.
- No toque el teléfono, señor.
- Hiçbir şeye dokunmayın.
- No toque nada...
Camlara basmayın, hiçbir şeye dokunmayın.
No pisen los vidrios. No toquen nada.
Hiçbir şeye dokunmayın.
Nadie toque nada. No muevan nada de la escena del crimen.
Hiçbir şeye dokunmayın... ben yasal izin alıp geleceğim!
¡ No toquéis nada hasta que vuelva con un permiso!
Kemerinizi bağlayın ve sormadan hiçbir şeye dokunmayın.
Asegúrese el cinturón y no toque nada sin preguntar.
- Pekala, pekala, ama hiçbir şeye dokunmayın.
Muy bien, pero no toquen nada.
Herkes keyfine baksın, ama hiçbir şeye dokunmayın.
Disfrútenlo todos, pero no toquen nada.
Pekala, hiçbir şeye dokunmayın.
No toques nada.
Lütfen hiçbir şeye dokunmayın Doktor.
No toque nada, por favor, doctor.
Hiçbir şeye dokunmayın!
¡ No toques nada!
Hiçbir şeye dokunmayın!
¡ No toque!
Lütfen hiçbir şeye dokunmayın.
Por favor, no toque nada.
Adamın biri kendini raylara atmış. Hiçbir şeye dokunmayın!
Un hombre se ha tirado a la vía.
Ayrıca hiçbir şeye dokunmayın.
Y no toque nada.
Hiçbir şeye çıplak elle dokunmayın. Bıraktığı kimyasal izler tanımlanabilir.
No toquen nada con las manos pues dejarían rastros identificables.
Hiçbir şeye dokunmayın.
Bueno, no toques nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]