English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ N ] / Nereye gidersen git

Nereye gidersen git traduction Espagnol

358 traduction parallèle
Nereye gidersen git kadın çıkar karşına
Hay mujeres dondequiera que vas
Nereye gidersen git.
Donde vayas.
Fakat sen nereye gidersen git, hep yanında olacağım, anladın mı?
Pero siempre iré contigo, vayas adónde vayas, ¿ entendido?
Nereye gidersen git ona bağlı olursun.
Vayas donde vayas, estarás atada a él.
- Nereye gidersen git ilgilenmiyorum.
No me importa lo que pasaron juntos, usted es sólo una amenaza.
Seni bulacağım Delilah... Nereye gidersen git. Hayır Samson.
Te encontraré allí adónde vayas, Dalila.
Nereye gidersen git, aşkım seninle.
Allí donde estés, mi amor está contigo.
- Madagascar'a git nereye gidersen git. Yeter ki buradan git.
- Vete a Madagascar vete a cualquier lugar, pero vete de aquí.
Üstelik nereye gidersen git, Benim yapamadığım yardımı sana kimse yapamaz?
Además, sea donde sea, ¿ qué podrías hacer... que no puedas hacer aquí con mi ayuda?
Nereye gidersen git, burdan daha mutlu olursun.
Vaya donde vaya, estará mejor que aquí.
# Nereye gidersen git, fark etmez...
Pero no importa dónde lo logres
Öyleyse en azından beni oraya geri götür, sonra da nereye gidersen git.
Podría llevarme de vuelta allí y luego marcharse.
Ne yaparsan yap, nereye gidersen git.
Lo que sea que hagas, adondequiera que vayas.
Bundan sonra ne yaparsan yap nereye gidersen git bana şu sözü ver :
De ahora en adelante, hagas lo que hagas vayas donde vayas prométeme una cosa.
"Ama, Bill Starbuck, nereye gidersen git, oraya yağmur getireceksin," demiştir.
"pero, Bill Starbuck, donde quiera que vayas, atraerás a la lluvia."
Nereye gidersen git namin pesinden gelecek.
Tu reputación te seguirá adonde vayas.
Aynı sıkıcı dünya Nereye gidersen git
El mismo mundo aburrido En todas partes
Her nereye gidersen git, o kurşun seni ele verecektir.
Te metas donde te metas, ese balazo te delatará.
Nereye gidersen git, oraya ilk gelen hep ben olacağım.
Donde quiera que vayas, yo lo sabré antes que tú.
Nereye gidersen git, ne yaparsan yap, bu işi bırakamazsın.
Adondequiera que vayas, hagas lo que hagas, ¿ cómo lo dejas atrás?
Nereye gidersen git, bütün yardım elleri seninle beraber olsun Şefim.
Que allá dónde vayas no te falte ayuda, Mío Cid.
Nereye gidersen git telefon et, nerede olduğunu bilelim.
Avísenos de dónde estará.
Nereye gidersen git mesajları alacaklar.
Los recogerán dondequiera que vaya.
Nereye gidersen git zaten seni bulurum, tamam mı?
Yo te enviaré al lugar al que irás ahora.
Nereye gidersen git.. seninle olacağım.
Estaré contigo siempre. Vayas a dónde vayas.
"Nereye gidersen git peşinden geleceğim."
"Y te seguiré a donde vayas."
Nereye gidersen git ben seninleyim.
Yo estoy contigo, dondequiera que vayas.
Nereye gidersen git, Larkin, seni takip edeceğim ve hepinizin asıldığını göreceğim!
Dondequiera que vayan, Larkin, yo los seguiré ¡ y veré cómo los cuelgan a los cuatro!
Nereye gidersen git, yanında olacağım. Dünyanın sonuna da gitsen, seninleyim!
Iré tras de usted, a todas partes, hasta el fin del mundo.
- Git de, nereye gidersen git.
- Váyase de todas formas.
Nereye gidersen git
Adonde sea que vayas
Ne yaparsan yap, nereye gidersen git gördüğün hiçbir şeyin önemi yok yaptığın her şey boşu boşuna aradığın hiçbir şey gerçek değil.
Hagas lo que hagas, vayas donde vayas, todo lo que ves no tiene importancia, todo cuanto haces es en vano, lo que buscas es falso.
Bu, nereye gidersen git, yanında taşıyacağın bir şey.
Eso es algo que deberás llevar contigo dondequiera que vayas.
Bu, nereye gidersen git, yanïnda tasïyacagïn bir sey.
Eso es algo que deberás llevar contigo dondequiera que vayas.
Nereye gidersen git, onlar seni bulacaktır.
Te encontrarán allí donde vayas.
Nereye gidersen git, daima karşına bir pislik çıkıp seninle uğraşır.
Pero vayas donde vayas siempre hay un hijoputa que quiere darte órdenes.
" Bu yüzden bilmeni istiyorum ki nereye gidersen git Atlantic City'ye veya karların içine...
Así que quiero que sepas que allá adonde vayas Ya sea Atlantic City o Nevada
Nereye gidersen git... Shogun'dan kaçamayacaksın.
A donde quiera que vayas no escaparás al Shogun.
Nereye gidersen git, KGB'nin seni bulacağını biliyorsun.
Sabe que el KGB siempre le perseguirá, vaya adonde vaya.
Ne yaparsan yap, nereye gidersen git seni asla unutmayacağım.
No importa lo que alguna vez, No importa dónde usted alguna vez, I'll never get over you.
Nereye gidersen git.
Estos jodidos están por todas partes, Dios.
Bilmeni istiyorum ki, trenlerde, dağlarda, ovalarda nereye gidersen git hayatını mahveden şey kahrolası inadın!
¡ Quiero que sepas, en el tren, en las montañas, en los valles donde quiera que vayas, que el odio ha destrozado tu vida!
Nereye gidersen git, ne iş yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer?
Nereye gidersen git, peşinde olacağım.
Te seguiré adonde quiera que vayas.
Benimle konuşmaki stemiyorsan nereye gidersen git.
O un taxi. Total, no parece que quieras hablar conmigo...
Nereye gidersen git bunların içine bakmalısın.
Deberías siempre buscar en estos donde quiera que vayas.
Yemin ederim, nereye gidersen git, çocuklarının ve torunlarının kapılarında hançer saplı notlar bulacaksın.
estés donde estés... te juro que siempre habrá dagas con notas firmadas por Garfio. Serán arrojadas contra las puertas de los hijos de los hijos de tus hijos.
İnan bana.Nereye gidersen git, kime söylersen söyle, bana gelir.
Créame. Vaya donde vaya, hable con quien hable, siempre me entero.
Nereye ve kiminle gidersen git. Seni ben götürüp getireceğim.
Ve donde sea, con quien sea, pero yo te llevo y yo te recojo.
Nereye gidersen git her şey tamtakır olsun istiyorsun.
- Oh, se me olvidó.
Nereye gidersen git seninle.
Siempre te acompaña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]