English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ S ] / Sadece bu gecelik

Sadece bu gecelik traduction Espagnol

157 traduction parallèle
Sadece bu gecelik arkadaşız.
Ni nombres ni direcciones, compañeros por una noche.
- Sadece bu gecelik.
- Sólo esta noche.
Bunu söylemek istemem ama, anlamalısın bu anlaşma sadece bu gecelik.
Perdone que insista, pero tiene que comprenderlo sólo podrá quedarse esta noche.
- Sadece bu gecelik. Yarından sonra tatil yok!
¡ Sí, pero a partir de mañana no hay vacaciones!
Sadece bu gecelik.
No, sólo esta noche.
General Tanz'la, sadece bu gecelik.
Con el general Tanz, sólo por esta noche.
Bunun sadece bu gecelik olduğunu açıkça belirtiriz, tamam mı?
Y dejaremos claro que sólo esta noche, de acuerdo?
Tim, sadece bu gecelik.
Tim, es sólo por esta noche.
Sadece bu gecelik.
Sólo por esta noche.
Afedersiniz... sadece bu gecelik bir oda nereden bulabiliriz?
Perdón, ¿ donde sería posible encontrar una habitación, sólo por esta noche?
Sadece bu gecelik burada kalmama izin verin yarın sabah kendi yoluma gideceğim.
Deja que pase la noche aquí.
ancak sadece bu gecelik.
pero solo por esta noche.
Bay. Nello, Sadece bu gecelik.
Sr. Nello, es sólo por esta noche.
- Hayır, sadece bu gecelik.
- No. Sólo esta noche.
Sadece bu gecelik, sevgilim.
Solo esta noche, cariño.
Sadece bu gecelik, lütfen?
Sólo esta noche, por favor?
Sadece bu gecelik için olsa bile ben ve o hayatınızı korumakla görevlendirildik.
Aunque solo sea por esta noche. Ella y yo hemos sido asignados para protegerlo.
Sadece bu gecelik.
Sólo será una noche.
Sadece bu gecelik yanınızda kalayım.
Déjame quedarme sólo esta noche.
Sadece bu gecelik, unutma.
Sólo por esta noche, recuerda.
Uygunsa sadece bu gecelik olsun. Açıkta balık tutacağız.
Solo hasta mañana, nos vamos de pesca.
Sadece bu gecelik.
es solo por esta noche.
- Sadece bu gecelik Wyatt.
- Solo esta noche, Wyatt.
Fakat sadece bu gecelik.
Pero... sólo por esta noche.
Sadece bu gecelik. Yarından başlayarak, değişime başlayacaksın.
Esto es sólo por esta noche.
- Sadece bu gecelik.
- Es solo esta noche.
- Hayır, sadece bu gecelik.
- Sólo por hoy.
Köpeğe göz kulak olursanız, sadece bu gecelik. - Olmaz.
- Cuídele al perro, sólo una noche.
Ve sadece bu gecelik demiyorum.
Y no me refiero sólo a esta noche.
- Büyük ihtimalle sadece bu gecelik.
Probablemente sólo será por esta noche.
- Sadece... sadece bu gecelik.
- Sólo esta noche.
Bu sadece bu gecelik bir şey.
Esto es sólo por esta noche.
Öyleyse, bu sadece bu gecelik bir şey olacak, değil mi?
Entonces, es solo por esta noche, ¿ no?
Sadece bu gecelik.
Nada más una noche.
Sadece bu gecelik.
Es sólo una noche.
Sadece bu gecelik bunlar, yarın posta ile gönderilecek
Solo por esta noche, mañana los enviaré por correo.
- Sadece bu gecelik.
- Sólo por esta noche.
- Sadece bu gecelik mi?
¿ Sólo esta noche?
Sadece bu gecelik, tamam mı?
Sólo esta noche?
Sadece bu gecelik.
sólo por esta noche.
Sadece bu gecelik.
Sólo para pasar la noche.
Bu gecelik sadece babam ol.
Esta noche sé sólo mi padre.
Lütfen, sadece bu gecelik bir yerde buluşmalıyız.
Tenemos que vernos.
Sadece bir iki soru daha, sonra bu gecelik işimiz bitecek.
Te haré una par de preguntas más y lo dejaremos así.
Bu gecelik sadece bir evimiz var, unuttun mu?
¡ El piso es sólo por esta noche!
- Uzun süre mi kalacaksınız? - Sadece bu gecelik.
"Only for tonight".
"Sadece bu gecelik mi yoksa her şeye yeniden mi başlıyoruz?"
"o vamos a empezar todo esto otra vez?"
Oh, hayır, bu sadece başkentteki... kızkardeşime gidene kadar bir gecelik kamp.
Oh, no. Es solo para acampar esta noche y mañana iremos al apartamento de mi hermana en Ciudad Capital.
Bu sadece bir gecelik mesele değil. İki gece. Her neyse.
Si lo dices en serio, tómatelo con calma durante la cena.
Bu gecelik sadece.
Es s � lo esta noche.
Sadece bu gecelik!
Solo por esta noche!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]