English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ B ] / Bu gecelik bu kadar

Bu gecelik bu kadar traduction Espagnol

229 traduction parallèle
Bu gecelik bu kadar.
Eso es todo por hoy.
Bu gecelik bu kadar mı, efendim?
¿ Puedo irme ya, señor?
Bu gecelik bu kadar çalışma yeter.
Ya trabajé suficiente esta noche.
Bu gecelik bu kadar diyelim, olmaz mı?
Bueno, vámonos ya.
- Bu gecelik bu kadar yeter Eddie.
- Basta por hoy. Largo.
- Bu gecelik bu kadar.
Bien, es todo por esta noche.
Bu gecelik bu kadar yeter.
Eso es todo por esta noche.
Tamam! Bu son tur, Bu gecelik bu kadar.
Una vuelta más y cerramos el local por esta noche.
Bu gecelik bu kadar yeter mi Carl?
¿ No crees que ya has bebido bastante?
Bence bu gecelik bu kadar yeter.
Creo que ya basta por hoy.
Bu gecelik bu kadar.
Ya basta de TV por hoy.
Bu gecelik bu kadar.
Es todo por hoy.
Tamam bu gecelik bu kadar yeter.
Bien, es todo por ahora.
Sanırım gündemimizdekiler bu gecelik bu kadar.
Por esta noche hemos terminado.
- Bu gecelik bu kadar Bayan Denbow.
- Se acabó por hoy, Srta. Denbow.
Bu gecelik bu kadar yeter.
Creo que me voy a retirar.
Bu gecelik bu kadar.
Eso es todo por esta noche.
Bununla birlikte, bu gecelik bu kadar.
Pero bueno esto es todo por ahora.
Bu gecelik bu kadar.
Ése es el último.
Tamam, Undik, bu gecelik bu kadar.
Undik, ya está bien.
- Bu gecelik bu kadar okumak yeter.
- Por esta noche, no hay más lectura.
Bu gecelik bu kadar Noel kutlaması yeter.
Ya hemos celebrado bastante la navidad por esta noche.
Bu gecelik bu kadar.
Esto será todo por esta noche.
Max, bu gecelik bu kadar yeter.
Max, hay que terminar.
Bence bu gecelik bu kadar yeter.
Creo que deberíamos dejarlo por esta noche.
Bu gecelik bu kadar.
Por hoy se ha acabado, señores y señoras.
Bu gecelik bu kadar millet.
Muy bien. Es todo por esta noche.
Sanırım bu gecelik bu kadar. Ben de evime kocama gideyim.
Supongo que es por la noche Puede ser que también vaya a casa con mi marido.
Bu gecelik bu kadar yeter.
Ya tuve bastante de esto por una noche.
Beyler, bu gecelik bu kadar yeter.
Muchachos, podéis marcharos.
- Hadi bakalım bu gecelik bu kadar!
- Bueno, suficiente por esta noche.
- Bu gecelik bu kadar.
- Se acabó por hoy.
Evet, bu gecelik bu kadar yün yeter.
Bien, ha sido suficiente lana por esta noche.
... bu gecelik bu kadar.
... por hoy es suficiente.
Hadleyville Radyosu'ndan ben Gece Baykuşu. Bu gecelik bu kadar, hepinize iyi bir gün diliyorum.
Este es el b ho nocturno despidiéndose y deseándoles un buen día mañana.
Bu gecelik bu kadar sürpriz yeter.
Bueno, mira, he tenido bastantes sorpresas por una noche.
Pekâlâ. Bu gecelik bu kadar yeter. Uyuyalım biraz.
Vamos a dormir.
- Sence bu gecelik bu kadar mı?
¿ Crees que eso es todo por esta noche?
Bu gecelik bu kadar.
Es todo por esta noche, así que dormid bien.
Tanrı'nın hizmeti bu gecelik bu kadar!
¡ El servicio de Dios me ha agotado!
Pekala, bu gecelik bu kadar. Çok teşekkürler.
Bien, es todo hasta la noche, muchísimas gracias.
- Bu Gecelik Bu Kadar yeter.
- Quizá debemos dejarlo aquí.
Bak, bence bu gecelik bu kadar yeter.
Escucha, creo que por hoy basta.
Bu gecelik bu kadar.
Eso es suficiente por esta noche.
Bu gecelik bu kadar diyelim mi?
¿ Es hora de irse a dormir?
Eh, sizi çılgın kediler, her nerede dinliyorsanız bu gecelik hikâyemiz bu kadar.
Fanáticos del jazz, donde quieran que estén escuchando... eso es todo por esta noche.
Bu gecelik bu kadar.
Eso es todo.
ve bu gecelik bizden bu kadar.
Y aquí es donde quedamos esta noche.
Oh, hayır, bu sadece başkentteki... kızkardeşime gidene kadar bir gecelik kamp.
Oh, no. Es solo para acampar esta noche y mañana iremos al apartamento de mi hermana en Ciudad Capital.
Hayır, ben bu gecelik eğleneceğim kadar eğlendim.
No, ya me divertí por una noche.
Bütün tek gecelik ilişkilerin Bu kadar başını ağrıtıyor mu?
¿ Todas tus amantes de una noche Te dan tantos problemas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]