English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Espagnol / [ U ] / Uzatma artık

Uzatma artık traduction Espagnol

92 traduction parallèle
Uzatma artık Fitzgerald.
Muévete Fitzgerald.
Uzatma artık da bir şeyler ye.
Toma. Deja las tonterías y come algo.
Johnny, lütfen onu rahat bırak. Uzatma artık, tamam mı?
Johnny, por favor, déjalo en paz.
- Uzatma artık.
- Basta ya.
Uzatma artık.
Ya basta.
Hadi ama, uzatma artık.
Ven aquí. Animo, hija mía.
Uzatma artık.
Corta el rollo.
Tanrı aşkına, uzatma artık.
- Por el amor de Dios, déjalo ya.
Uzatma artık!
¡ Siéntese! ¡ Siéntese!
Uzatma artık.
Déjalo.
- Uzatma artık, rahat bırak bizi!
- Ya para esto y déjala en paz.
Sen de uzatma artık.
Vamos, venga.
Bırak peşimizi, uzatma artık.
Déjenos en paz. Largo.
Uzatma artık.
Basta.
Uzatma artık.
Déjelo estar.
Uzatma artık, tamam mı?
Dale un descanso, ¿ quieres?
- Uzatma artık! - Seni seviyorum. - Haydi ama!
No, por favor.
Uzatma artık.
Emilia, basta ya.
Uzatma artık!
¡ Olvídalo!
Uzatma artık. Silahının olup olmadığını söyle.
No convierta esto en una película.
Uzatma artık, iç çabuk!
¡ Bebe esa mierda, y hazlo rápido!
- Peder, uzatma artık.
Padre, por favor, ¿ la puede terminar?
Tamam uzatma artık.
Está bien, dejadla.
Uzatma artık.
Ya déjalo en paz.
- Uzatma artık Easter.
- Dime por qué.
- Emin misin? - Uzatma artık!
- ¿ Estás seguro?
Teknik olarak yanlış da olsa o şekilde söylenmemeli. - Anne, uzatma artık.
Aunque no sea técnicamente correcto hay que pronunciarlo así
Lex, uzatma artık.
Lex, deja de dar vueltas.
Uzatma artık!
¡ Te dije que la cortes!
Uzatma artık, tamam mı?
¿ Déjalo salir, está bien?
- Uzatma artık.
- Déjalo así.
Pardon, paralarınız yandı. Ama hepimizin işine yarayacak bir çözüm önerebilirim. Uzatma artık!
Lo siento, lo quemamos pero puedo ofrecerte una solución que nos beneficie a todos.
- Uzatma artık, Jeremy.
- Basta, Jeremy. - ¿ Qué?
Artık uzatma Sara. Bu bir sır.
No sufras Sara, es un secreto.
Uzatma artık.
- ¿ Declaraciones sobre qué?
- Dilo, uzatma da söyle artık.
- Dilo ya de una vez
- Uzatma artık! - Pis moruk seni!
¡ Déjeme tranquilo!
- Anne, yeter artık uzatma.
- Madre, quedese quieta y me olvide.
Lafı uzatma, git artık!
¡ Deja de quejarte y sal!
Baş yedin artık uzatma işte, gel bakayım.
No, ya comiste bastante de la cabeza. Vamos.
- Uzatma. Kes artık.
- Déjala en paz.
Uzatma artık!
Pues deja de beber...
- Yeter artık, uzatma ama.
- ¡ Vamos, Michael, largo!
- Uzatma artık.
- ¿ Por qué no lo dejas pasar, viejo?
- Uzatma, kes artık be.
- ¡ Está bien, es suficiente!
- Teğmen Tao, uzatma artık.
- Ya basta, teniente Tao, ¿ puede ser?
- Tanrı aşkına, artık uzatma bu konuyu.
Así que, por el amor de Dios, deja de hablar de eso.
Uzatma gel artık. Sen olduğunu biliyorum.
¡ Kostya me lo contó todo!
Yeter artık, uzatma.
Ya basta.
Uzatma da Maurice'i öp artık.
Dale un beso a Maurice.
Beni dinle manyak, bitti artık. Kahretsin! Uzatma!
¡ Escucha, idiota, ya terminaron, acéptalo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]