English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Aceleniz ne

Aceleniz ne traduction Français

56 traduction parallèle
Aceleniz ne? Başka hususlar da var diyordunuz.
Mais non, vous parliez d'autres éléments à prendre en compte.
Bekleyin, aceleniz ne?
Attendez. Pourquoi se presser?
Aceleniz ne?
Vous êtes bien pressé?
Aceleniz ne?
Ça ne presse pas.
Bekle biraz, bekle. Aceleniz ne?
Ne soyez pas si pressé.
Aceleniz ne?
- Oh, mais vous avez le temps.
Dikkat edin. Aceleniz ne?
Faites bien attention.
Aceleniz ne bayım?
- Où courez-vous, monsieur?
Aceleniz ne?
Ne soyez pas si pressé.
Aceleniz ne?
Pourquoi être si pressé?
- Aceleniz ne? - Çekelim şunu, Roy.
Remonte-la, Roy.
Gidelim. Aceleniz ne?
Tu nous présentes pas?
Bir katili ve kurbanın kayıp oğlunu arıyoruz ve Craig Prince bize bunu veriyor. "İşte şapkanız, aceleniz ne?"
On recherche un meurtrier et le fils de la victime, et Prince nous freine!
Aceleniz ne, çocuklar?
Pourquoi vous presser?
Aceleniz ne?
Pas besoin de se presser.
- Burası mı, çocuklar? - Aceleniz ne?
C'est ici, les enfants?
Aceleniz ne?
Pourquoi partir si vite?
Aceleniz ne?
Qu'est-ce qui presse tant?
Aceleniz ne?
C'est bientôt. Quelle est l'urgence?
Aceleniz ne?
Pourquoi se presser?
Aceleniz ne? Buralarda hiç misafir olmaz.
On n'a jamais d'invités.
Aceleniz ne ki?
Pourquoi se presser?
Aceleniz ne?
T'es pressé comme une vierge le soir du mariage?
Aceleniz ne Bay Bohannon?
Qu'est ce qui vous presse tant, M. Bohannon?
Aceleniz ne, arkadaşlar?
Pourquoi cette précipitation, compagnon?
Aceleniz ne!
Quel est cette hâte?
"Aceleniz ne?" demiştir,
Elle a du dire qu'il n'y avait pas le feu.
Ne aceleniz var? Birer içki daha içelim.
Non, prenez encore un verre.
Ne aceleniz var?
Vous êtes si pressés?
Düşünmek için bir buçuk gün istemiyor musunuz? Aceleniz var.
Vous ne voulez pas réfléchir?
Ne aceleniz var?
Pourquoi êtes-vous si pressées?
- Saint-Tropez'de ne bu aceleniz? - Özel bir görevdeyim. Çok gizli.
- Une urgence pour Saint-Tropez?
Bay Wayne, bu aceleniz niye?
M. Wayne, ne soyez pas si impulsif!
Aceleniz ne?
Vous êtes pressé?
Sanki geçip giden zamanı umursamıyorsunuz... ama biliyorum ki aceleniz var.
On dirait que le temps qui passe ne vous préoccupe pas, et pourtant je sais que vous êtes pressés de partir.
Ne aceleniz var?
Pourquoi t'es pressée comme ça?
Ne aceleniz var?
Vous êtes pressés?
- Ne aceleniz var ki?
- Pourquoi êtes-vous si pressez?
Ve aceleniz ne?
Pourquoi se précipiter?
Dürüst olalım. Ne zaman aceleniz olsa metro gelmez!
Il faut être honnête, quand t'es sapé comme ça tu peux pas aller dans le métro.
Geliyorum Ne bu aceleniz?
Qui est le damné si pressé?
Aceleniz varsa ben sizi durdurmayayım.
- Si vous êtes pressés, je ne vous retarde pas.
Aceleniz varsa ben sizi durdurmayayım.
Si vous êtes pressés, je ne vous retarde pas.
- Evet memur bey Aceleniz ne?
- Vous êtes pressé?
Yani, "Ne aceleniz var?" Değil mi?
"Pourquoi si pressé?"
Aceleniz var gibi, Bay Riggs.
Ça ne va pas, M. Riggs?
Bu aceleniz ne ne oldu?
Pourquoi cette hâte?
- Ne aceleniz var?
Y a-t-il une urgence?
- Umarım aceleniz yoktur.
- Il ne faut pas être pressé.
Nedir bu aceleniz anlamıyorum.
Je ne comprends pas l'urgence.
Aceleniz ne götoşlar.
Patientez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]