English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ A ] / Annen burada

Annen burada traduction Français

607 traduction parallèle
Annen burada olsaydı bu döküntüler ortalıkta dolaşmazdı.
Il n'aurait jamais été ici du temps de ta mère.
Keşke annen burada olsa. Beni o kadar çabuk iyileştirirdi ki, aklın almazdı.
Si ta mère était là, je serais sur pied en un clin d'œil.
Annen burada. Annen girmene izin verecek.
Ta mère est là, ta mêre va t'ouvrir.
Buradayım hayatım. Annen burada.
Je suis là, ma chérie.
Annen burada söylüyor...
Ta mére est en train de me dire...
Ama tatlım, annen burada.
Votre mère est ici.
- Annen burada mı? - Evet.
- Ta mère est là?
Kaybolmadın. Annen burada.
Tu n'es pas perdu Maman est là
Hayır, annen burada değil.
Oui. Tout de suite.
Billy, annen burada.
Billy, C'est Maman!
Evet, ama annen burada değil.
Ouais, mais ta mère n'est pas là.
Artı seni korumak için annen burada değil.
Aujourd'hui ta mère n'est pas là pour te protéger.
- Annen burada yok da ondan.
- Parce que ta mère n'est pas ici.
Annen burada mı?
Ta mère est là?
- Annen burada mı?
- Ta mère est là?
Belki annen burada değildi.
Peut-être que mère n'était pas là.
Annen burada istediğinden uzun kaldı, çünkü seni çok seviyor.
Maman est restée ici très longtemps car elle t'aime beaucoup.
Sakın düşünme! - Hey, annen burada? - Ne yapalım?
Gare à toi!
annen burada değil mi? Shrew Hala, Timmy hasta!
Tatie Musaraigne, Timmy est malade!
Bak annen burada.
C'est ta mère.
- Annen burada değil.
- Eh bien, maman n'est pas là.
Annen burada.
Maman est là. Super.
- Annen burada.
- Maman est là.
Annen burada.
Votre maman est lá.
Annen burada!
Maman esr là!
Annen burada olduğunu biliyor mu?
Ta mère sait que tu es là?
Jeff, tatlïm, Annen burada.
Mon chéri... maman est là.
Annen burada, Jeff.
Maman est là, Jeff.
Annen burada vaktimizi değerlendirdiğimizi görmek isteyecektir.
Ta mère voudra savoir ce que j'ai fait, ici.
Annen burada olsaydı, kavga etmemizi isteyeceğine şüpheliyim.
Si ta mère était là, je ne pense pas qu'elle voudrait qu'on se batte.
Annen burada.
Maman est là.
Ağlama. Annen burada.
Ne pleure pas, maman est là.
Rayanne, annen burada.
Rayanne, ta mère est là.
Kötü bir fikir değil, eğer annen burada kalacaksa.
Ce n'est pas une mauvaise idée, si ta mère doit rester ici.
Peter, Annen burada mı?
Peter, maman est là?
Annen gidip gelecek. Burada kalmak istemiyorum!
Je veux partir!
Annen geri döndüğünde seni burada bulacağını umuyordur.
Ta mère va s'attendre à te trouver ici, à son retour.
Annen baban burada olmamızdan çok hoşnutlar, biliyorsun.
Tu sais comme tes parents sont heureux de nous recevoir.
Annen hazırlık yapana kadar burada uslu uslu otur.
Assieds-toi comme une bonne fille pendant que maman va chercher le savon.
Bütün bildiğim bu fikre burada bana annen verdi, and I'm just bound to go through with it.
Tout ce que je sais, c'est que j'ai cette idée que votre mère m'a donnée et j'irai jusqu'au bout.
Annen çok yakında burada olacak tamam mı?
Maman sera bientôt là, d'accord?
Annen seni tam burada, kanatlarının altında tutacak!
Maman va te garder ici, sous son aile
Annen de burada olsaydı.
Dommage que ta mère soit absente.
Annen de burada.
Ta maman est là.
Sana bir şeyler göstereceklerini biliyorum ama burada Bayan Springer, annen ve babandan öğrenecek daha çok şeyin var.
Je sais que tu apprendras... mais tu peux apprendre beaucoup ici avec Mme Springer et tes parents.
Annen ve baban burada.
Tes parents ont vécu.
Fotoğraflarına bakıyordum Çok harika fotoğraflar var burada Bu annen değil mi?
Je regardais les photos. Elles sont belles. C'est ta mère, non?
Annen, görünüşün yerine, iyiliğini düşünseydi şimdi burada olmazdın.
Si ta mère aurait dû penser à toi plutôt qu'à ta beauté tu ne serais pas ici, maintenant!
Keşke annen de burada olsaydı.
Si ta mère était là...
- İşte annen, burada.
- Elle est juste là!
Senin sonun da burada annen gibi olacak.
Tu finiras comme ta mère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]