Ben halledeceğim traduction Français
606 traduction parallèle
" Posta sansürünü ben halledeceğim
" Je me charge de la censure postale.
- Endişelenmeyin. Ben halledeceğim.
- Pas de soucis, je m'en charge
Bu işi ben halledeceğim.
Je vais m'occuper de ça.
Şimdi ben halledeceğim.
Maintenant, c'est mon tour!
Sizden ilerideyim, Bay Keats. Bunu da ben halledeceğim.
J'ai déjà pris mes dispositions.
Hepsini ödeyeceğiz. Ben halledeceğim.
Vous serez payée, j'y veillerai.
Merak etme ben halledeceğim.
Je m'en occuperai.
Ben halledeceğim.
Je m'en occupe.
Ben halledeceğim.
Passe-le-moi.
O işi ben halledeceğim.
Je m'en occupe.
- Lütfen, kaygılanma. Sinirleri bozuk. Ben halledeceğim.
Elle est sur les nerfs, je m'en occupe.
- Endişelenme. Bu sefer ben halledeceğim.
- Cette fois, je m'en charge.
Bu sefer, onu şahsen ben halledeceğim.
Cette fois, je vais m'occuper d'elle personnellement.
- Ben halledeceğim.
- Il a besoin de soins réguliers.
Onun için her şeyi ben halledeceğim.
Je suis là pour m'occuper de tout.
Buraya gidip gelmen gerekirse ben halledeceğim.
Si tu dois faire la navette, je m'en chargerai.
Diğer bütün gerekli şeyleri ben halledeceğim.
Pour ce qui est des vivres, mes équipiers s'en sont gentiment chargés.
Ben halledeceğim.
L'argent, je m'en charge.
Ben halledeceğim, göreceksin.
Laisse-moi faire.
Ben halledeceğim.
Laisse-moi faire.
Biliyorum kardeşin olduğunu! Ben halledeceğim.
Mais s'il en prenait pas, il en serait pas là.
Sen gel, bunları düşünme. Ben halledeceğim.
Viens, ne t'inquiète pas, je m'occupe de tout.
Bunu ben halledeceğim.
Je m'en occupe.
Öldürme onu, o işi ben halledeceğim.
Ne le tue pas encore, merde. On a dit que c'était moi qui le ferais
Ben halledeceğim.
Je vais trouver un truc.
Ben halledeceğim.
Je vais m'en occuper.
gerisini ben halledeceğim.
Je m'occupe de tout.
Ben bunu halledeceğim.
Je vais tout faire pour!
Ben her şeyi halledeceğim.
Je vais tout régler.
Harry, ben köşedeki adamı halledeceğim.
Je vais attraper le type de l'autre côté.
Orada kal, beni bekle. Ben buradaki işleri halledeceğim.
Je vais arranger ça ici.
Ben sabahleyin tek başıma gidiyorum. Meksika'da küçük bir işi halledeceğim.
Je pars demain, j'ai un petit projet au Mexique.
- Odayı temizle tatlım. Ben de elbiseyi halledeceğim.
Moi, je m'occupe de la robe.
Ben bu taraftaki işleri halledeceğim.
Je fais envoyer des troupes.
Sen uslu bir kız gibi çalışma odamda bekle, ben yukarı çıkıp bu berbat işi halledeceğim.
Soyez gentille, attendez-moi dans le bureau, je vais régler le problème.
Her şeyi ben mi halledeceğim?
Dois-je m'occuper de tout moi-même?
Ben her şeyi halledeceğim, duyuyor musunuz?
Tout s'arrangera.
Ben her şeyi halledeceğim.
Je me charge de tout.
Ama merak etme. Önce ben seni halledeceğim!
A présent, c'en est fini de toi.
Kasabaya ben gideceğim ve işi kendi yöntemimle halledeceğim.
Je vais aller m'en occuper moi-même.
Kendim halledeceğim. Bizi tanıştır yeter. Ben icabına bakarım.
Tu me présentes et je me débrouille,
Ben her şeyi halledeceğim.
Je m'occupe de tout.
Siz Bayan Oakshott'ı buraya getirin, ben onunla halledeceğim, fakat siz onunla ne yapacaksınız?
Mais l'une d'entre elles était à moi! Allez la demander à Mme Oakshott.
Bunu ben halledeceğim.
Cette fois, je m'en charge.
Ben hepsini halledeceğim.
J'en ai plus que toi, pauvre con!
Planımız şu : Ben mutfağı halledeceğim.
Voilà le plan : je nettoie la cuisine.
Boyacı da pazar günü gelecek. Ben de mutfak musluğunu en kısa sürede halledeceğim.
Le peintre vient dimanche, et je m'occupe du robinet dès que possible.
Ben her şeyi halledeceğim, tamam mı?
Je vais arranger tout ça, d'accord?
Söyle onlara ben bunu halledeceğim.
Dis-lui que je vais organiser des battues.
Ben onu halledeceğim.
Je m'occupe de ça.
marina developmentla ne yaptığımızı görene kadar bekle... yanlızca ilk aşamada beş tane büyüğü temizleyeceğiz sanıyorum ben City Hall'da ki Miller i halledeceğim onlarla anlaşabilmek için biraz yaratıcı olmabilı ve hepmizin harekete geçmeliyiz.
Tu seras content de voir ce que nous faisons de l'exploitation de la marina. En première phase, nous allons déblayer 2,5 hectares! Je crois avoir amadoué Miller à la Mairie.
halledeceğim 67
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hazırım 348
ben helen 20