Ben hiçbir şey yapmadım traduction Français
667 traduction parallèle
Kimin umurunda! Ben hiçbir şey yapmadım!
Je suis innocente.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
Ben mi? Ben hiçbir şey yapmadım.
Certainement pas.
Ben hiçbir şey yapmadım.
Il ne fallait pas...
Ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'avais pas besoin de le tuer en plus de ça!
Seninle konuşmak için geldik Tanner. Ben hiçbir şey yapmadım.
- On veut te parler, Tanner.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Je n'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım ki.
Je n'ai rien fait.
Ama ben hiçbir şey yapmadım!
Je n'ai rien fait à personne!
Ben hiçbir şey yapmadım.
J'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım.
- C'est vrai.
Ben hiçbir şey yapmadım! Beni neden tutuklayacaklar?
- Pourquoi, si je n'ai rien fait?
- Kasabadaki tedirginliğin farkında mısınız? - Ben hiçbir şey yapmadım.
Est-ce que vous réalisez ce que votre venue a fait à cette ville?
Bu haksızlık çünkü ben hiçbir şey yapmadım.
C'est injuste parce que je n'avais rien fait...
Ben hiçbir şey yapmadım Gerçekten.
Je n'ai rien fait. Je le jure.
- Ben hiçbir şey yapmadım. - Bir düşüneyim.
- Faut que je réfléchisse.
Eve gitmek istiyorum! Ben hiçbir şey yapmadım, Komiser!
Je veux rentrer chez moi, j'ai rien fait, brigadier!
Ben hiçbir şey yapmadım!
j'ai rien fait!
Ama ben hiçbir şey yapmadım ki.
Mais moi, j'ai rien fait
Ama ben hiçbir şey yapmadım...
Je n'ai jamais fait...
- Ben hiçbir şey yapmadım!
- Je n'ai rien fait!
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Mais je n'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım.
- Moi? Je n'ai rien fait.
Hayır, ben hiçbir şey yapmadım.
Vous vouliez prendre la place de ma mère! Je vais vous tuer, comme Donati!
Birdenbire herkes peşime düştü. Ben hiçbir şey yapmadım.
Tout le monde me poursuit, mais je n'ai rien fait.
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Je n'ai rien fait.
- Ama ben hiçbir şey yapmadım.
- Mais je n'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım ve buradayım.
Et moi je suis ici, et je n'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Me touchez pas, j'ai rien fait!
Fakat ben hiçbir şey yapmadım.
Mais j'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım, McKenna.
Je n'ai rien fait, McKenna.
Ben hiçbir şey yapmadım. Hiçbir şey olmadı. Yanındayım işte.
J'ai rien fait, il ne s'est rien passé, je suis là avec toi.
Dinle dostum. Ben hiçbir şey yapmadım.
J'ai rien fait, moi!
Ama ben hiçbir şey yapmadım.
Mais j'ai rien fait!
Ben hiçbir şey yapmadım.
J'ai rien fait
Ben hiçbir şey yapmadım. Yalancı!
- Je n'ai rien fait.
Ben hiçbir şey yapmadım!
Je n'ai rien fait.
Ben... ben hiçbir şey yapmadım.
Je... je n'ai rien fait!
Benim sayemde mi? Ben hiçbir şey yapmadım.
C'est magnifique.
- Ben hiçbir şey yapmadım.
- Je n'ai rien fait!
Hiçbir şey yapmadım ben.
J'ai rien fait.
Ben, hiçbir şey yapmadım.
Moi, j'ai rien fait.
- Delisin sen! Ben sana hiçbir şey yapmadım.
- Qu'est-ce que je vous ai fait?
Çünkü siz hiçbir şey yapmadınız. Herşeyi ben yaptım.
C'est moi qui ai tout fait!
Ben sana hiçbir şey yapmadım.
Je ne vous ai jamais rien fait!
Ben masumum. Ne kralın hazinesini bir başbakan olarak yönetirken, ne de hehangi başka bir zaman, suç olan hiçbir şey yapmadım.
Je suis innocent de tout écart dans la gestion de la trésorerie du Roi lorsque j'étais Chancelier, et à quelque moment que ce soit.
Ben, hiçbir şey yapmadım. - Onu banyoya götür.
Mettez ça dans la douche.
Seni seviyorum, bebeğim, ben o çocukla... hiçbir şey yapmadım.
Je t'aime, chérie, et je n'ai... Je n'ai rien fait à cette gamine.
- Yani... sen polise gidersen... ve ben olanları inkar edersem, hiçbir şey yapmadım dersem.
- Je veux dire que si vous alertez la police, je nierai avoir été mêlé à cette affaire.
Hiçbir şey yapmadım ki ben.
Je n'ai rien fait.
Ama ben kesinlikle hiçbir şey yapmadım.
Bien, bien...
ben hiçbir şey bilmiyorum 42
ben hiçbir şey görmedim 19
hiçbir şey yapmadım 97
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17
ben hiçbir şey görmedim 19
hiçbir şey yapmadım 97
ben hep 23
ben hallederim 867
ben hamileyim 39
ben her zaman 32
ben hastayım 37
ben hallettim 28
ben hala 17