Benim için çok önemli traduction Français
1,115 traduction parallèle
Benim için çok önemli.
{ \ fs72 \ b0 \ cHFFFFFF } C'est important pour moi.
Düşünceniz benim için çok önemli. Bunun nedeni hocam olmanız değil yazdıklarınızı vücuda getirişiniz.
Votre opinion m'importe beaucoup compte tenu du corps de votre œuvre.
Bu yüzden bu benim için çok önemli.
C'est pourquoi cela est si important.
Bu gece baban ve benim için çok önemli.
Pour ton père et moi aussi c'est important.
İkinizin anlaşması benim için çok önemli.
C'est important pour moi que tu l'apprécies.
Kiaya, yarın benim için çok önemli
j'ai une grosse journée demain.
Senin için bunu yapmak benim için çok önemli.
J'aimerais tellement faire ça pour toi.
Bu benim için çok önemli.
C'est vraiment important pour moi.
Benim için çok önemli.
Je t'en prie, Herman. C'est important pour moi.
Bu senin için önemli olmayabilir ama benim için çok önemli!
Ça t'est peut-être égal, mais pas à moi.
Tod benim için çok önemli.
Tod est très important pour moi.
Söyleyeceklerin benim için çok önemli.
Je veux utiliser ce que vous avez tant envie de dire.
Benim için çok önemli olan birinin bunu anlamasını istedim.
Je voulais que quelqu'un qui m'était proche comprenne.
Bu benim için çok önemli bir hafta.
Cette semaine est cruciale.
Bu oyun benim için çok önemli.
Ce match est important pour moi.
Nişanlım olarak, Elaine benim için çok önemli bir insan.
Etant ma fiancée, Elaine est vraiment très importante pour moi.
Düşmene izin vermemek benim için çok önemli, Jean-Luc.
C'est important pour moi de ne pas t'abandonner, Jean-Luc.
Evet, Çevre benim için çok önemli bir konu.
Je suis profondément écologiste.
Benim için çok önemli.
C'est important, l'entrain!
Eğer özünde bir şey değişmemişse bu benim için çok önemli değil.
Ce n'est pas important si ça ne change pas ce qui est essentiel.
Bu gece benim için çok önemli.
Cette soirée est très importante pour moi.
Senin için anlamsız olabilir ama benim için çok önemli.
Tu t'en fous peut-être, mais pas moi.
O benim için çok önemli.
Ce n'est pas une relation triviale.
Mutluluğun ve beni sevmen benim için çok önemli.
Ton grand bonheur et ta perception positive de moi sont, pour moi, essentiels.
Bu benim için çok önemli bir olay.
C'est un grand jour pour moi.
Benim için çok önemli olan bir gündü ardından gelen tüm günleri şekillendiren bir gün.
Ce fut une journée très importante pour moi, dont ont dépendu toutes les suivantes.
Okulla ilgili sorununu çözmemiz benim için çok önemli.
Il est important que nous réglions le problème de l'école.
Onu geri almak benim için çok önemli.
J'aimerais beaucoup la récupérer.
Quark, senden bir iyilik istemeye geldim - benim için çok önemli bir şey.
J'ai une faveur à vous demander d'une très grande importance à mes yeux.
Seninle olan arkadaşlığım benim için çok önemli.
Votre amitié est plus importante pour moi.
Lütfen. Bu benim için çok önemli.
Je vous en prie, c'est important.
Benim için çok önemli olduğunu biliyor muydun?
Tu es vraiment mauvaise, tu le sais ça?
Bay Shickadance, benim için çok önemli olduğunuzu söylemiştim.
Vous êtes n ° 1 sur ma liste, M. Picsou.
Onları bulmam benim için çok önemli.
Il faut absolument que je les retrouve.
Bunları bilmek benim için çok önemli.
Je dois absolument savoir.
Sabah Havası benim için çok önemli.
C'est trop important pour moi.
Benim için çok önemli.
Ca compte beaucoup pour moi.
Bu yüzden bu anlaşma benim için çok önemli.
Voilà pourquoi ce marché est si important pour moi.
Gördüğün MiG benim için gerçekten çok önemli, ama...
mais...
Marty, benim için saklaman gereken çok önemli bir şey var.
Marty, j'ai un truc important que je voudrais que tu gardes pour moi.
Bunu bilmek benim için çok önemli efendim.
Mais ils se sont montrés gênants en formulant des demandes saugrenues à l'encontre de l'ordre naturel.
Benim için çok önemli. Katı kuralları var.
Ils sont stricts.
Sizin mutluluğunuz, kendi mutluluğumdan çok daha önemli benim için.
Votre bonheur m'importe bien plus que le mien.
Bu, Barry için çok önemli. Evet, benim için önemli.
Oui, il est important pour moi.
Bu benim insanları etkilemeye başlamam için çok önemli. Sekreter olarak değil...
Et je dois frayer dans le milieu, mais pas comme secrétaire.
Bu altın onlar için çok önemli ve elbette benim için.
Il faut retrouver cet or pour eux, c'est important. Pour moi aussi.
Hayatının benim için ne kadar değerli olduğunu anlaman çok önemli.
Il faut que tu saches combien ta vie m'est précieuse.
Benim için çok çok önemli bu. Gidiyor muyuz?
C'est très important pour moi.
Senin için çok önemli bir mesaj ama şu anda benim için değil.
Ce message est important pour toi mais pour moi il ne l'est pas, pour l'instant.
Benim sana inanmamın bir önemi yok. Benim için önemli. Herşeyden daha çok önemli.
Pour moi, c'est plus important que tout
Yapma. Duyguların benim için gerçekten çok önemli.
C'est trop grave.
benim için fark etmez 98
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için zevkti 116
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39
benim için uygun 18
benim için üzülme 18
benim için bir zevkti 58
benim için sorun değil 83
benim için zevkti 116
benim için farketmez 29
benim için öyle 32
benim için önemli 63
benim için yap 39