English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bu çok garip

Bu çok garip traduction Français

1,772 traduction parallèle
Bu çok garip oldu.
C'était gênant.
Tanrım, bu çok garip. Ew.
Mon Dieu, comme c'est étrange.
- Bu çok garip, adamım!
- C'est bizarre.
Bu çok garip.
C'est étrange.
Hım, bu çok garip.
Hum... c'est étrange.
Bu çok garip.
C'est très étrange.
Bu bu çok garip.
C'est vraiment... C'est vraiment bizarre.
Bu çok garip.
C'est trop bizarre.
Ama, bu çok garip. Ben iniyorum.
D'accord, c'est trop étrange.
- Biliyor musun, bu çok garip bir his. Tüm çocukların tekrardan aynı çatı altında olması.
Tu sais, ça fait bizarre, d'avoir à nouveau tout ses enfants sous le même toit.
Bu çok garip bir durum.
C'est très gênant.
- Bu çok garip.
- C'est bizarre.
Vay canına, bu çok garip.
Ça C'est bizarre.
Pekala. Bu çok garip.
D'accord, là, ça devient étrange.
Bu çok garip.
Comme c'est étrange.
Bu çok garip bir duygu.
C'est une étrange sensation.
Bu çok garip, değil mi?
C'est étrange, n'es ce pas?
Bu çok garip.
Ça fait trop bizarre.
Bu çok garip, çünkü bu geceki tek konuğumuz sizlersiniz.
Ecoutez, c'est très étrange, vous êtes mes seuls clients, ce soir.
Bu çok garip!
Tu t'es lâché, là.
Bu çok garip.
C'est bizarre.
Bu çok garip, değil mi?
C'est étrange, non?
Bu çok garip, çünkü onlar albüm degil.
C'est marrant, parceque ce ne sont pas des albums.
Bir dakika, bu çok garip.
C'est bizarre.
Bu çok garip. Genelde malikanenin ağaçları budanır. Ama bunlar budanmamış.
C'est bizarre d'ailleurs, qu'ils aient laissé cette branche comme ça et qu'ils aient pas pensé a la scier!
Bu çok garip bir soru olabilir ama benim adım ne?
Je sais que c'est bizarre, mais comment je m'appelle?
Bu çok garip, çünkü bir boşanmaya yol açmaktasınız.
Vous faites tout. Vous pouvez aussi pour un divorce.
Bu çok garip. Çünkü, son zamanlarda hatırlayamıyorum.
C'est marrant, moi aussi j'arrive pas à me souvenir...
Bu çok garip, değil mi?
C'est bizarre, non?
Ho, bu çok garip.
C'est bizarre.
Bu çok garip.
Je veux dire,
Bu çok garip.
Bizarre.
Bu çok mu garip?
C'est si dur à croire?
Dave ile çok uzun süre beraber oldum ki başkalarının olma olasılığını kapamışım. Bu garip.
C'est bizarre.
Bu gerçekten de çok garip.
J'ai qu'une chose à dire, c'est vraiment étrange.
Bu çok garip
Oh, c'est étrange.
Hayaletli arkadaşının bu garip konuşmalarını dinlediğin için çok teşekkürler.
Merci d'écouter les fanfaronnades de ton amie bizarre et hantée.
Bu çok modern. Bana garip geliyor.
C'est étrange pour moi, c'est trop moderne.
Bu iş çok garip.
Ce boulot est bizarre.
Bu yaptigin cok garip.
C'est bizarre.
Bu gerçek çok garip bir duyguydu.
C'était Vraiment Une sensation étrange.
- Bu şey çok garip!
- Ça fait peur!
Ve bu kulağa biraz garip gelecektir ama çok güzel bir gün ve köpeğimle dolaşacağım ve merak ediyordum da eğer istersen...
Et ça va sembler bizarre, mais il fait beau, et je dois sortir le chien, et je me demandais si vous voudriez...
Bu çok garip.
Très étrange.
Kızım, bu şey çok garip görünüyor!
ce truc est flippant!
- Bu cok garip.
- Étrange, c'est ressemblant.
Sadece, tüm bu olanlar, bana çok garip gelmeye başladı.
Tout ça commence vraiment à me dépasser.
Namuslu biri, yüzünden belli! Çok garip, bu yeni dünyanın insanlarında hep kötümserlik eğilimi var!
Curieux, cette propension des habitants du Nouveau Monde à toujours prévoir le pire.
Bu gerçekten çok garip.
- Tu veux passer? - Ok.
Bu büyük adamlar çok garip olabiliyorlar, ve beklenmedik davranışları oluyor.
Les gens importants sont parfois très bizarres. Qui sait ce qui leur passe par la tête?
Bu kadını oldukça çekici buluyorum, ama aynı zamanda garip biri. Beni henüz çok genç olan Allegra'nın üzerine itmeye çalışıyor.
Elle a l'air intéressée, mais bizarrement, elle me pousse vers Allegra, qui est toute jeune.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]