English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bu çok komikti

Bu çok komikti traduction Français

113 traduction parallèle
- Anlatamazsın. Bu çok komikti. Beğendin mi?
Je la connaissais mieux que ça avant.
Çok komik! Bu çok komikti!
Très amusant!
Bu çok komikti.
C'est très drôle.
Çok komik. Bu çok komikti.
Très drôle.
Bu çok komikti, ahbap.
Tas entendu : "Un petit noir." C'est un comique.
- Bu çok komikti. - Hoşuna gitti demek?
C'est très amusant.
Bu çok komikti.
C'est marrant que tu dises ça!
Bu çok komikti Lucinda.
Amusant, Lucinda.
Yani bu çok komikti ama son sözleri şuydu.
Ses derniers mots? "Je suis fière de toi."
Çoktandır gülmeyi unutmuştum, bu çok komikti.
C'était si drôle que j'ai oublié de rire.
- Bu çok komikti.
vous ne devez pas avoir l'air drogué.
Bu çok komikti!
La vache, il est tordant!
Bu çok komikti, Grace.
Très drôle, Grace!
- Bu çok komikti. - Peki, peki.
J'en ai une.
Bu çok komikti Nick!
C'est vachement drôle, Nick!
Bu çok komikti.
C'était tellement drôle!
Bu çok komikti Rygel.
C'est très drôle Rygel.
Bu çok komikti.
C'était drôle.
Bak, işte bu çok komikti.
Tu vois, c'est drôle, ça.
Bu çok komikti.
C'est très drôle!
Bu çok komikti. Ama girmem gereken vajinal bir muayenem var.
Je m'amuse bien, mais un examen vaginal m'attend.
Bu çok komikti.
C'était très drôle.
Dostum, bu çok komikti.
Vraiment drôle.
Bu çok komikti işte. Daha komik değil mi?
Il était marrant, celui-là.
Bu çok komikti. O asla karısına zarar vermez.
C'est absurde. il aurait été incapable de faire du mal à sa femme.
Bu çok komikti.
C'est marrant!
- Bu çok komikti.
- C'est três drôle.
"Bu benim çocuğum, değil mi?" Çok komikti.
"Il bien de moi, ce gosse?"
Bu çok hoştu. Komikti.
Elle est mignonne, drôle.
Komikti değil mi? Erkekler arasında bu şakayı çok yaparız.
C'est drôle, les tours que peut nous jouer la mémoire.
Bu çok komikti.
Très drôle.
Bu da çok komikti, değil mi?
Celle-la aussi elle était rigolote, non?
Bu gerçekten çok komikti.
Alors ça, c'était très drôle.
Bu gösteri çok komikti.
Ce show est si drôle.
Bu gerçekten çok komikti.
C'est très drôle.
Bu sabah babama yaptığın şaka çok komikti. - Ne?
Tu as joué un sacré tour à mon père ce matin.
Bu yüzden çok komikti.
C'est ça qui était marrant.
Evlat, Bu lanet uçağı buluşumuz çok komikti değil mi?
Marrant, de trouver ce putain d'avion comme ça...
Bu çok komikti.
Ce que c'était rigolo.
Bak, bu hikaye dün çok komikti, fakat
Tiens, cette histoire était sympa hier soir, mais...
Sandalyeyi zemine yapıştırmanız çok komikti ama bu inanılmaz!
La chaise collée au sol, c'était marrant, mais là, c'est... C'est incroyable.
Bu da çok komikti.
Ça aussi, c'était drôle.
Ama bu çok komikti. Sen neden korktun ki?
Mais c'est une situation comique, comment pouvez-vous être effrayées?
- Bu cidden çok komikti, serseriler.
- C'st très marrant, enculés.
Ama bu adam çok komikti.
Mais, bon sang, c'était amusant.
Bu komikti. Çünkü elli olmadığın çok açık.
C'était drôle parce qu'on voit bien que vous avez pas 50 ans.
- İnan bana, bu espri çok komikti.
- Croyez-moi, c'était à se tordre.
Bu iyiydi, efendim. Çok komikti.
Elle est bien bonne, monsieur.
Bu geceki şovun çok iyiydi. Harikaydı. Çok komikti.
Superbe épisode ce soir, très très drôle.
Bu çok komikti.
Ouais. Elle était bonne celle là!
Tamam, bu çok... komikti.
OK, c'était hi-la-rant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]