English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bunları

Bunları traduction Français

119,455 traduction parallèle
Tüm silahları alın. Şef'e götürelim bunları.
Prenez leurs armes... et emmenez les devant le chef.
Umalım da Melcher bunları duymamış olsun.
Espérons que Melcher n'en entende pas parler.
Fitz! Fitz, bunların hepsi büyük bir yanlış anlaşılma.
Fitz, tout ça n'est qu'un gros malentendu.
Radcliffe bunları nasıl bilebilir?
Comment Radcliffe saurait ça?
- Güçlenmiş olsaydım bunların hiçbiri olmazdı.
Si j'avais eu mes pouvoirs, tout ça ne serait pas arrivé.
Bunların komik olan tarafı ne biliyor musun?
Et tu sais le plus drôle?
Sen ve ben Ajan May'i bulmamızı sağlayacak bir şey bulana kadar bunları didik didik edebiliriz tamam mı?
Toi et moi, on doit juste tenir, démonter tout ça jusqu'à trouver quelque chose qui puisse ramener l'agent May, oui?
Bunların hepsi tamamen gerçek.
C'est tout... - Tout à fait réel.
Sen ve ben birer bardak ya da daha fazla viski içip her zaman yaptığımız gibi bunları konuşsak ya?
Pourquoi toi et moi on ne prendrait pas un verre de scotch... ou plusieurs... pour en discuter, comme on le fait toujours?
Ama bunları yapıyorum. Çok hoş duruyorlar.
Je les trouve cool.
Bunların hepsi sahte.
Tout ça... Tout ça est faux!
Diğer ajan bunları söylememi istedi.
J'ai répété ce que l'autre agent m'a dit de dire.
Bunların olmasını hiç istemezdim.
Je n'ai jamais voulu tout ça.
Bunların hiçbiri gerçek değil!
Rien de tout ça n'est réel!
Bütün bunları açıklayabilirim.
Je peux tout expliquer.
Ve sen bana bunların anlamsız olduğunu mu söylüyorsun?
Et vous me dites que... c'est insignifiant?
Bunları ulaşmak seni zorlamış olmalı.
Ça a dû être difficile à récupérer.
Hey, bunları anlamış gibi yapmayacağım...
Je vais pas faire semblant d'avoir compris tout ça, mais je vais t'aider.
Uzun vadede bunların hiçbirinin bir önemi yok.
Rien de tout ça n'a d'importance à long terme.
Bunların doğru yolda olduğumu gösterdiğini düşünmek hoşuma gidiyor.
J'aime à penser que ça signifie que je suis sur la bonne voie.
Bunların hiçbiri gerçek değil.
Rien de tout ça n'est vrai.
Evet öyleler! Bunların hepsi robot. Benden aksini duymadıkça hepsinin kahrolası C-3PO olduğunu varsayın!
Vous devez supposer qu'ils sont tous des putain de C-3PO à moins que je vous dise le contraire!
Masasında bir de bunları buldum.
J'ai aussi trouvé ceci dans son bureau.
Şimdi bunları konuşacak vaktimiz yok, yavrııcum.
On n'a pas de temps pour ça ma petite.
Bunların hiçbiri uyumlu değil.
Rien n'est compatible.
Bunlar ne o zaman?
Alors c'est quoi?
Bize saldıran kişilerse bunlar silahlarımızla haklayabiliriz.
Si c'est ceux qui nous ont attaqués, avec nos armes, on peut les avoir.
Evet, günahlarım bunlar.
Oui. Là sont mes torts...
Bunlar senin sözlerin, benim değil.
C'est pas moi qui l'ai dit.
Muhteşem Küçülen Hendricks, ve ne bok olduğu belli olmayan Jared da burada. Bunlar benim geleneksel erkekliğimi köreltmiş olabilir.
M. Hendricks qui rétrécit et Dieu seul sait ce qu'est Jared, ça a altéré un chouïa les traits communs de ma masculinité.
Korku, öfke bunlar güçlü hisler, insanların öldürmesini sağlayan türden. - Hepsine birden maruz kaldığını hayal edebiliyor musun? - Fitz.
La peur, la colère... ce sont des sentiments puissants, des sentiments qui poussent à tuer, alors imagine en être bombardé tout d'un coup?
Bütün bunlar bitince o şişeyi açacağız.
Quand tout ça sera fini, il sera temps d'ouvrir cette bouteille.
Bunlar aradığınız Droidler değil.
Ce ne sont pas les droïdes - que vous cherchez.
- Bunlar benim suçum.
Tout est de ma faute.
- Bunlar kim o zaman?
- Qui sont-ils, alors?
- Bunlar nasıl mümkün olabiliyor?
Comment c'est possible?
Bütün bunlar çok fazla.
C'est beaucoup trop.
Bütün bunlar çok gerçekçi.
C'est tellement réaliste.
Onu yakıyor gibi görünüyor. Bunlar da yan etki.
On dirait que ça le brûle.
Bütün bunlar tek bir isyancı için mi?
Tout ça pour une révolutionnaire?
Bütün bunlar tek bir isyancı için mi?
Tout ça pour un révolutionnaire?
Nereden geldi bunlar?
D'où viennent-ils?
Bakın, bütün bunlar benim için yeni ama yardım etmek istiyorum.
Tout ça est nouveau pour moi, mais je veux aider.
Nedir bunlar?
Qu'est-ce que c'est?
Ayrıca bir Nainsan olarak oraya gitmek çok kötü bir fikir. Sen burada lazımsın. Gerçek Mack'in hayatta kaldığına emin olmalıyız yoksa bütün bunlar boşa gider.
En plus du fait qu'aller dans ce monde en tant qu'Inhumain est la pire idée possible, on a besoin de toi ici, pour s'assurer que le vrai Mack reste en vie, ou tout ça ne servira à rien.
Bunlar kafanı karıştırıyor olmalı.
Ça doit être perturbant.
Duymak istediklerinin bunlar olmadığını biliyorum...
Je sais que tu ne veux pas en entendre parler...
Tüm bunlar ne içindi?
Et pourquoi tout cela?
Tabii bunlar fotoğraf, orijinalleıı'çok farklı.
Là, que des photos, les originaux sont bien mieux.
Bunlar Japonlar mı?
C'est eux?
Bunlar ţu an size sýradan gelmiyor olabilir. Ama bir süre sonra gelmeye baţlayacak.
Tout ça n'a peut être pas l'air ordinaire... mais ça le deviendra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]