English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Bunları nereden biliyorsun

Bunları nereden biliyorsun traduction Français

336 traduction parallèle
Bunları nereden biliyorsun?
Comment savez-vous?
- Sonra da kalçalarına doğru giderdim. - Bunları nereden biliyorsun?
Qu'est-ce que tu y connais, mon petit?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Comment sais-tu tout ça?
Bunları nereden biliyorsun?
Comment le sais-tu?
Bunları nereden biliyorsun? Nasıl yardım edebilirsin?
Comment savez-vous ces choses sur Youri?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Comment savez-vous cela?
- Tüm bunları nereden biliyorsun?
- Comment sais-tu tout ça?
Bunları nereden biliyorsun?
- Comment vous savez ça?
Özür dilerim matmazel ama bunları nereden biliyorsun?
comment savez-vous tout cela?
Bunları nereden biliyorsun?
Comment savez-vous tout ça?
Jacob sen bunları nereden biliyorsun.
Jacob, comment le sais-tu?
Bunları nereden biliyorsun?
Comment savez-vous tout cela?
Dur bakalım, bütün bunları nereden biliyorsun?
Attends une seconde. D'où connais-tu tous ces détails?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Comment tu le sais?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Comment tu sais tout ça?
- Bütün bunları nereden biliyorsun?
- Comment tu le sais? - Je ne sais rien.
Bunları nereden biliyorsun?
Comment tu sais tout ça?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Comment vous savez tout ça? - C'est mon œuvre.
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Comment tu sais ça?
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Comment vous savez tout ça?
- Bütün bunları nereden biliyorsun?
- Comment sais-tu tout ça?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Comment savez-vous tout ça?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Comment tu sais tout ça?
- Bunları nereden biliyorsun sen?
Comment tu sais tout ça?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Comment tu le sais?
- Bunları nereden biliyorsun?
Comment vous connaissez tout ça?
- Beni canlı tuttular. - Bunları nereden biliyorsun?
- Comment savez-vous tout ça?
Hayır, bir aşçımız yok. Bütün bunları nereden biliyorsun?
Non, nous n'avons pas de cuisinier.
- Sen tüm bunları nereden biliyorsun?
- Comment tu sais ça?
Bunları nereden biliyorsun? Hakkında okudum
- Comment savez-vous ça?
Sen de böyle yapmalısın. Hayaletin karşısına çık, varlığını kabul et sonra onu bırak. - Bunları nereden biliyorsun?
Il faut affronter le fantôme, le reconnaître et le libérer.
Tüm bunları nereden biliyorsun?
- Comment savez-vous tout cela?
Bunları nereden biliyorsun Mulder? İşsizim.
- Comment tu sais tout ça?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
- Comment tu sais toutes ces choses?
- Bunları nereden biliyorsun?
- Comment vous savez ça?
Bunların doğru olduğunu nereden biliyorsun?
Comment sais-tu que tout ceci est vrai?
Bütün bunlar ne? - Öldürüldüğünü nereden biliyorsun?
- Pourquoi parlez-vous de meurtre?
- Sen nereden biliyorsun ki bunları?
Comment sais-tu tout ça?
Bütün bunları, Zum Wilden Hirsch'i ve odunluğu nereden biliyorsun?
Comment sais-tu tout ça, le nom de l'auberge, la remise?
Sen nereden biliyorsun bunları?
Comment tu connais tout ça?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
Comment savez-vous ces choses?
- Bunları nereden biliyorsun?
Comment tu sais tout ça?
Bunların eşya olduğunu nereden biliyorsun?
Qu'est-ce que tu en sais?
Ama bütün bunları nereden biliyorsun?
- Comment le savez-vous?
Nereden biliyorsun tüm bunları?
Comment le savez-vous?
Tüm bunları nereden biliyorsun? Postanede çalışıyorum ya?
Je bosse au courrier.
Nereden biliyorsun bunları?
- Comment savez-vous tout ça?
Bütün bunları nereden biliyorsun?
- On a voulu les humilier.
Tüm bunları nereden biliyorsun?
Comment tu sais tout ça?
Nereden biliyorsun bunları?
- Comment savez-vous...?
- Nereden biliyorsun bunları?
- Comment savez-vous...?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]