English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Burada mıydın

Burada mıydın traduction Français

589 traduction parallèle
Bütün öğlen hep burada mıydın?
Vous êtes là depuis cet après-midi?
- Bütün gece burada mıydınız?
- Vous avez passé la nuit la? - J'attends M. Birnam.
Tüm bu zaman boyunca... hep burada mıydın?
Tu es resté tout le temps avec moi?
Burada mıydın George?
Vous voilà, George.
- Olay sırasında burada mıydınız?
- Vous étiez présent? - Non.
Bendim. - Burada mıydınız?
- Vous étiez présente?
- Pekiyi, sen tam burada mıydın?
- Vous étiez là, non?
Siz demin burada mıydınız?
- Vous étiez là à l'instant?
Burada mıydın?
Tu étais là?
Masako. Burada mıydın?
Ah, tu es là, Masako?
Oh, burada mıydın?
Tiens? Tu étais là?
- Ve bunca zamandır burada mıydınız? - Temmuzdan beri.
- Vous étiez tout le temps ici?
Burada mıydınız, beyler?
Alors vous étiez ici, les garçons.
Hep burada mıydın?
Vous étiez ici tout ce temps?
- O zamandan beri burada mıydın?
- Vous étiez là tout ce temps? - Non.
Soğuk bir gecede radyatörleri arızalandığında, burada mıydın?
Quand les radiateurs gélent à cause du froid, êtes-vous là?
Ben uyurken burada mıydın?
Vous étiez là pendant que je dormais?
Öldüğünde burada mıydın?
Vous étiez là quand il est mort?
- Bütün gece burada mıydın? - Evet.
- Vous êtes resté là toute la nuit?
Bana telefon ettiğinde, burada mıydın?
Quand tu m'as appelé, tu étais déjà là?
Burada mıydın?
Tu étais ici?
- Sen burada mıydın?
- Vous étiez ici?
Burada mıydın?
Vous êtes là?
Sen burada mıydın? Bir şey gördün mü?
Avez-vous vu quelque chose?
- Burada mıydınız, Sir George?
- Oh, vous voilà, Sir George.
Oh, üzgünüm, burada mıydınız!
Pardon. Vous êtes encore là.
- Bütün öğleden sonra burada mıydınız?
- Vous êtes resté ici tout l'après-midi?
Affedersiniz, bomba patladığında burada mıydınız?
Étiez-vous là quand ça a explosé?
Tüm gece boyunca burada mıydın?
- Vous avez passé la nuit ici?
Siz burada mıydınız, Dr. Lindstrom?
- Vous étiez là, Dr Lindstrom?
Bilbo hep burada mıydın? Bunca yıldır?
Etais-tu ici toutes ces années?
Burada mıydın sen, Witek.
Tu es là, toi?
Hala burada mıydın?
- Tu es encore là?
Bütün gün burada mıydın?
Tu n'as pas bougé?
Burada mıydın?
Toujours là?
- Burada mıydın?
- Ah, tu es là?
- Bütün gece burada mıydın?
- Tiens, Maurice, vous étiez là? - Oui.
Burada mıydın baba?
- T'es là, papa? - Qu'est-ce que tu fais là?
Bu gece burada kalmayacak mıydın?
Tu ne restes pas?
Siz burada mıydınız?
Vous étiez là?
Burada kalıp kıza göz kulak olmanı istememin sebebi salımız bulunduysa kızın işimize yarayabilecek olmasıydı.
Je veux que tu restes là pour la surveiller parce qu'elle pourrait nous être très utile si le radeau a été decouvert.
Kid burada olsaydı kanıt arar mıydın?
Avec le Kid, il vous en faudrait?
Liseyi burada okumamış mıydın?
N'était-on pas ensemble au lycée?
Burada mıydın?
Vous étiez là!
- Burada mıydın?
C'est vous!
Mektupda söylenen, kardeşim D.J. O'Hanlan'ın, burada Cheyenne'deki işini bana bıraktığıydı.
C'est que mon frère, D.J. O'Hanlan, m'avait laissé une affaire à Cheyenne.
Öyle olsaydın, burada olur muydun, ya da sana bakar mıydık sence?
Seriez-vous là et vous garderait-on si c'était le cas?
Uçak düştükten hemen sonra burada mıydınız?
Et vous êtes arrivée tout de suite après la chute de l'avion?
Hayatta kalmaya kararlıydım. Roschmann'ın burada bize neler yaptığını bir gün herkese anlatacaktım.
J ´ étais résolu á survivre, afin de crier á la face du monde les traitements infligés aux nôtres.
Çünkü Jack Kennedy'nin seçim kampanyası zamanıydı ve ben burada annemle, kedilerle, evle ve T. Logan'la sıkışıp kalmıştım. Bu yüzden gidemedim.
J'étais coincée ici, avec mère et les chats, je n'y suis pas allée.
, Seni kurtarmıştım. Bana burada neden olduğumu sormadın. Sormalı mıydım?
Vous voulez l'adresse de la dame du clan des Mendiants.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]