English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ B ] / Buradan çıkmamız lazım

Buradan çıkmamız lazım traduction Français

153 traduction parallèle
Haydi, buradan çıkmamız lazım.
Venez, on doit sortir d'ici.
Hemen buradan çıkmamız lazım.
On doit partir d'ici rapidement.
Buradan çıkmamız lazım.
Il faut sortir d'ici.
Buradan çıkmamız lazım.
Faut se tirer.
Buradan çıkmamız lazım şimdi.
Il faut sortir d'ici.
Kızlar, buradan çıkmamız lazım...
Les filles, partons d'ici.
Buradan çıkmamız lazım.
On doit s'en aller!
Gidelim, buradan çıkmamız lazım!
On se tire!
Sana ne olduğuna bakmak için buraya uğramıştım. - Girişte biri beni bayılttı. - Buradan çıkmamız lazım.
J'étais venu prendre de vos nouvelles et quelqu'un m'a assommé.
Oh, hemen buradan çıkmamız lazım.
Il faut se tirer d'ici.
Sana açıklamaya çalışacağım. Ama buradan çıkmamız lazım.
Je vais essayer de t'expliquer en chemin.
Buradan çıkmamız lazım.
On doit sortir. - Vous ne pouvez pas sortir.
Buradan çıkmamız lazım.
On doit partir d'ici.
Her neyse, bir an önce buradan çıkmamız lazım.
Il faut vite sortir d'ici. On court!
Buradan çıkmamız lazım.
On doit partir.
- Buradan çıkmamız lazım.
- Sortons. - C'est Holtz.
Buradan çıkmamız lazım, şimdi!
On doit partir d'ici.
- Önce buradan çıkmamız lazım.
- Il faut d'abord filer d'ici.
Çünkü saat tam 11'de buradan çıkmamız lazım.
Car nous devons être partis à 11 h pile.
Tatlım buradan çıkmamız lazım!
Trésor, on doit se tirer d'ici.
Roy çenesini 3 saniyeden fazla kapalı tutamıyor. Buradan çıkmamız lazım.
Il n'a sûrement pas tenu sa langue plus de 3 secondes.
Paraşütlere! Buradan çıkmamız lazım!
Il faut qu'on sorte de là!
Buradan çıkmamız lazım.
Faut qu'on se tire.
Buradan çıkmamız lazım.
Il faut partir.
Buradan çıkmamız lazım.
Il faut te faire sortir d'ici.
Buradan çıkmamız lazım!
On doit sortir d'ici!
Buradan çıkmamız lazım.
- Il faut qu'on sorte d'ici.
Bea, buradan çıkmamız lazım.
Il faut sortir d'ici.
Hemen buradan çıkmamız lazım?
On doit sortir d'ici tout de suite, OK?
Buradan çıkmamız lazım.
Il faut qu'on se barre d'ici!
Buradan çıkmamız lazım.
Il faut qu'on sorte d'ici.
Buradan çıkmamız lazım.
On veut sortir d'ici. Prêt?
- Buradan çıkmamız lazım.
- J'ai plus d'oxygène.
Tamam. Pekâlâ, dinleyin, buradan çıkmamız lazım.
Écoutez, il faut partir d'ici.
- Buradan çıkmamız lazım.
- Faut qu'on se casse!
Buradan çıkmamız lazım.
Il faut trouver le moyen de filer.
- Mutlaka buradan dışarı çıkmamız lazım.
- On doit partir.
Buradan çıkmamız lazım.
Vite, il faut nous en aller!
- Buradan çıkmamız ve yardım çağırmamız lazım!
- Faut qu'on sorte d'ici chercher de l'aide!
Buradan çıkmamız lazım.
ARRETE!
Buradan acilen çıkmamız lazım.
On doit vraiment sortir d'ici.
Buradan hemen çıkmamız lazım! O bir erkek değil mi?
- Il faut sortir d'ici tout de suite.
Buradan hemen çıkmamız lazım. - Buranın altında.
- Les escaliers... c'est là-dessous.
- Çıkmamız lazım buradan.
- Il faut que je sorte!
Buradan çıkmamız lazım.
Allez!
Deli değilsin, ama buradan acilen çıkmamız lazım.
Tu n'es pas fou, mais il faut que nous sortions d'ici très vite.
Bir an önce çıkmamız lazım buradan!
Il faut partir immédiatement!
Buradan savaşarak çıkmamız lazım.
On doit se frayer un chemin pour sortir.
- Buradan derhal çıkmamız lazım.
- On doit vous faire sortir...
Ama kızımın yüzüne bakıp özür dilemem için buradan çıkmam lazım.
Mais je dois sortir d'ici, pour dire à ma copine que je suis désolé.
Buradan çıkmamız lazım.
On doit se tirer d'ici.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]