English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ D ] / Daha önce tanışmıştık

Daha önce tanışmıştık traduction Français

176 traduction parallèle
Daha önce tanışmıştık.
Nous nous connaissons.
Daha önce tanışmıştık.
On s'est déjà rencontrés.
Binbaşı Wilkins sizinle daha önce tanışmıştık.
Major Wilkins? Je suis Mrs Riggs, vous vous souvenez?
- Daha önce tanışmıştık. Sizi tekrar görmek güzel.
Nous nous connaissons.
- Daha önce tanışmıştık. Havlu getireyim.
Nous nous connaissons.
- Daha önce tanışmıştık.
Nous nous connaissons.
Majesteleriyle daha önce tanışmıştık.
Nous nous sommes déjà rencontrés.
Daha önce tanışmıştık. Eski arkadaşız.
Mais on se conna ^ ^ it déjà, on est de vieux amis.
Bu Londra Lloyds'dan Bay Tucker, biz daha önce tanışmıştık.
M. Tucker, de la Lloyd's. Quant à nous, nous nous sommes déjà rencontrés.
Daha önce tanışmıştık sanırım.
Je pense que nous nous sommes déjà vus.
Sanırım daha önce tanışmıştık.
Nous nous connaissons.
Mr. Spock ve ben daha önce tanışmıştık.
M. Spock et moi nous connaissons déjà.
- Daha önce tanışmıştık.
- Nous nous sommes déjà vus.
Şeref duydum. Sanırım daha önce tanışmıştık.
Nous nous sommes déjà vus.
- Daha önce tanışmıştık.
M. Bond et moi nous sommes déjà rencontrés.
Neden daha önce hiç tanışmadık? Chueh birader, Biz onunla daha önce tanışmıştık
Mais pourquoi ne t'ai-je jamais vu auparavant?
Daha önce tanışmıştık.
On s'est déjà rencontré.
- Daha önce tanışmıştık..
- Nous nous sommes déjà vues.
- Daha önce tanışmıştık değil mi?
- Nous nous sommes déjà rencontrés.
Kardeş Chiu, daha önce tanışmıştık.
On se connaît déjà.
Sanki daha önce tanışmıştık.
J'ai l'impression de vous avoir déjà rencontré.
Elbette, daha önce tanışmıştık.
- On se connaît.
- Daha önce tanışmıştık.
- On se connaît.
Daha önce tanışmıştık sizinle. Bir süre önce Plymouth'taki bir bahçe partisinde.
Sûrement je vous aie rencontrée... à une garden-party à Plymouth, il y a quelque temps.
Professor Cusatelli, daha önce tanışmıştık...
Excusez-moi si je vous interromps mais... on s'est rencontrés à la gare.
Ben Songlian. Daha önce tanışmıştık, hatırladınız mı?
Je suis Songlian, vous me reconnaissez?
Daha önce tanışmıştık.
Nous nous sommes déjà rencontrés.
- Daha önce tanışmıştık.
- Nous nous sommes rencontrés.
Daha önce tanışmıştık! - Kola ister misin?
Une petite ligne de coke?
General, sanırım daha önce tanışmıştık.
Je crois qu'on s'est déjà vus.
Daha önce tanışmıştık.
Je vous ai vue ce matin.
Daha önce tanışmıştık. Parti Boys'da.
On s'est vus au Party Boys.
Ama daha önce tanışmıştık.
Mais on s'est rencontrés bien avant.
Daha önce tanışmıştık.
On s'est déja rencontré.
Oh, daha önce tanışmıştık, aslında.
On s'est déjà rencontrés, en fait.
Daha önce tanışmıştık, fakat birşey bana... bu sefer hatırlayacağını söylüyor.
On s'est déjà vus, mais cette fois vous n'allez pas m'oublier.
Daha önce tanışmıştık.
Nous nous sommes déjà rencontrés, vous savez.
Aslında daha önce tanışmıştık.
On s'est déjà rencontrées, en fait.
- Daha önce tanışmıştık ama?
Mais on s'est déjà vu!
- Aslında daha önce tanışmıştık.
- On se connaît déjà.
Aslında, daha önce tanışmıştık.
On se connaît déjà.
Daha önce tanışmıştık, Jerry.
Parce que l'on se connait d'avant.
- Daha önce tanışmıştık galiba.
- Je crois que nous nous sommes déjà rencontrés.
- Sanırım tanışmıştık daha önce. - Kesinlikle haklısınız.
Nous nous sommes déjà rencontrés, M. Buchanan.
Sanırım, kız kardeşinizle daha önce tanışmıştım.
Oh, j'ai une fois eu le plaisir de rencontrer votre sœur.
Daha önce tanışmıştık.
On s'est déjà vu, non?
Daha önce tanışmıştık, Jerry.
On a dû réutiliser cette plaque, faute de moyens. Certains spectateurs l'ont remarqué.
- Daha önce tanışmıştık sanırım.
- On s'est déjà rencontré, non?
Daha önce tanışmıştık.
On s'est déjà vus.
Daha önce tanışmıştık.
On se connait...
Daha önce de tanışmıştık.
Nous nous connaissons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]