English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ D ] / Daha önce değil

Daha önce değil traduction Français

1,342 traduction parallèle
Neden daha önce değil?
- Pourquoi pas plus tôt?
Beyler, bu nehri köprüler geldiğinde geçeceğiz, daha önce değil.
Messieurs, nous franchirons cette rivière sur les ponts, pas avant.
Bu daha önce gördüğüm birşey değil di.
C'est du déjà-vu, pour toi.
Daha önce kahve içmiştim, bu kahve değil.
Tu appelles ça du café?
Daha önce birçok defa söylediğim gibi ebeveynlerimizi karıştırmak istemiyorum. Bazı insanlar bir balkon, ev, iki arabalık garaj, köpek ve anne ve babasını sevmek zorunda değil.
J'ai fait mon deuil de toute présence parentale, de la maison avec une véranda, un double garage, une barrière, un chien et des parents aimants.
- Daha önce hiç manikür yapmadın değil mi, kanka? Hayır.
- On t'a jamais fait de manucure?
Daha önce gördüğüm hiçbir hologram gibi değil.
Je n'ai jamais vue un hologramme comme ça
Benim için değil. Daha önce seyretmemiştim.
- Non, je l'avais jamais vu.
Kişisel bir şey değil ama seni buna zorladım ve sonra "hayır" dedim seninle evlenmek istiyorum, çünkü daha önce kimseyi senin gibi sevmedim.
Si tu ne le prends pas mal que je vienne de te forcer à faire ta demande avant de te dire non, je voudrais t'épouser, parce que je n'ai jamais aimé comme je t'aime.
Daha önce görmediğim bir şey değil.
- J'en ai vu d'autres.
Ben değil ama benim gibi insanların daha önce cesurca gittiği yerlere siz de gitmek istemez misiniz?
Voulez-vous aller où les gens comme moi, mais pas moi, sont déjà allés?
Sana daha önce de sorun çıkartmıştı, değil mi?
Elle ne vous apporte que des problèmes.
Seni burada daha önce görmüştüm, değil mi?
Je ne vous ai jamais vu ici auparavant, n'est-ce pas?
Tok'ra'nın bize ihanet edeceğini mi düşünüyorsun? Belki isteyerek değil, ama daha önce de Goa'uld casuslarıyla bazı sorunları olmuştu.
Vous pensez que les Tok'ras nous trahiraient? Pas forcément, mais ils ont déjà eu des problèmes avec des espions goa'ulds.
Daha önce böyle vuruldum ama... Asla bir ölümlü tarafından değil.
J'ai déjà reçu un tel coup, mais pas de la part d'un mortel.
Kamino. Daha önce duyduğum bir sistem değil.
Ce n'est pas un système qui m'est familier.
Daha önce karşılaşmamış olma - mız ne kadar üzücü değil mi?
Dommage que nos chemins ne se soient pas croisés plus tôt.
Daha önce de görmüştün onu değil mi, Gollum?
Vous l'avez déjà vu. N'est-ce pas... Gollum?
Evet ama daha önce Scud denememişti. Değil mi?
Ouais, mais jamais quand c'était le Scud qui s'y collait.
Bu daha önce yürüdükleri yol değil.
Ce n'est pas le même chemin qu'auparavant.
Daha önce hiç şarkı söylemedin değil mi?
Tu n'as jamais chanté, si?
- Bunları daha önce de duydun değil mi?
- T'as déjà entendu ça avant, hein?
Sizi daha önce gördüm, öyle değil mi?
- Ça va bien en ce moment, hein? - Ouais?
Daha önce olduğu gibi. Değil mi?
Comme les autres fois, c'est ça?
Oh... tamam, Karen. Daha önce hiç polis bir kadın tarafından sikilmemiştim. Sikilmek değil.
Je me suis fait baiser par un agent de police!
- Hayır. Bunu daha önce yaptın, değil mi?
C'est pas la première fois?
Daha önce karşılaştık değil mi?
On s'était déjà croisés avant, non?
Sana daha önce de söyledim, Simon Templar gerçek bir aziz değil.
Je te l'ai dit mille fois, Simon Templar n'est pas un vrai Saint.
Beni unutmadınız, değil mi? Daha önce karşılaşmıştık.
Vous vous souvenez pas de moi?
Sana daha önce bunu söylemiştim değil mi?
Je t'ai déjà dit cela, non?
Daha önce de burada bulunmuştun, değil mi?
Tu est déjà venue ici, n'est-ce-pas?
Ama siz, siz daha önce eroin aldınız, değil mi?
Mais l'héroïne, vous avez connu, non?
- Niye daha önce söylemedin? - Çünkü Marcie'nin suçu değil.
- Pourquoi avoir caché ça?
Oraya daha önce gitmiştin değil mi?
Tu y étais déjà allé.
Daha önce riske attı değil mi?
Il a déjà couru le risque.
Daha önce hiç adli tıp ofisine gitmedin, değil mi?
- Vous n'y êtes jamais allé, n'est-ce pas?
Bunlardan bir tanesinde daha önce hiç bulunmadın, değil mi?
Tu n'es jamais montée sur un Léviathan, n'est-ce pas?
- Daha önce hiç bir Luxan'la tanışmadın, değil mi?
- Tu n'as pas rencontré beaucoup de Luxans, hein?
Daha önce bir Kennedy ile sevişmemiştin, değil mi?
Tu n'as jamais couché avec un Kennedy?
Tanrım, bunu daha önce hiç yapmamıştın, değil mi?
Tu n'avais encore jamais fait ça.
Daha önce her zaman motosiklet kullanıyordun, değil mi?
- Donc, vous vivez ensemble?
Daha önce de söylediğim gibi, Dawn'a çıkma teklif ettiğimde sevgili olarak değil, arkadaş olarak teklif ettim.
Quand j'ai demandé à Dawn si elle voulait sortir avec moi, je lui demandais ça en tant que copine.
Hey, Elliot daha önce kazma gibi davrandığım için üzgünüm, ama hak ettiğimi buldum değil mi?
Elliot, je suis désolé d'avoir été si crétin, mais j'ai été bien puni, non?
Burada daha önce Yahudi cenaze törenleri de olmuştu, değil mi?
Vous avez déjà organisé des enterrements juifs ici, non?
Daha önce görmediğim bir şey değil, o yüzden utanmayın.
J'ai déjà vu ça, ne soyez pas gêné.
Bunu daha önce duymuştun, değil mi?
T'as déjà entendu ça, non?
- Bu sanki daha önce gerçek bir babası olmuş gibi bir durum değil.
- Ce n'était pas un vrai père.
Bak, bu normal değil... ama bunu daha önce de gördüm.
Ce n'est pas banal, mais ça arrive.
Daha önce s.k peyniri yedin, değil mi Brad?
t'en a déja pris avant de la queue au fromage, n'est ce pas, Brad?
Gördün mü, daha önce yapmadığımız bir şey değil, değil mi?
Tu vois? Rien de nouveau, hein?
Kıyafetlerimi başka amaçlarla çıkardığım oldu ama bu amaçla değil. Daha önce hiç bluzunu çıkarmadın mı?
- Vous ne vous etes jamais deshabiIIee?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]