English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ N ] / Ne istiyorsan onu yap

Ne istiyorsan onu yap traduction Français

212 traduction parallèle
Hele "ne istiyorsan onu yap" kısmı.
Surtout le côté "fais ce qui te chante"!
Çerçevelenip cilalanındığın zaman seni evine göndereceğim. Kendinle ne istiyorsan onu yap.
Dès qu'il sera encadré, vous l'aurez et en ferez ce que vous voudrez.
Ne istiyorsan onu yap.
T'en fais ce que tu veux.
Ne istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu veux.
Ne istiyorsan onu yap ama bana Cahil'i geri ver.
Je ferai n'importe quoi, mais il faut que j'aie Jahil.
Ne istiyorsan onu yap.
comme vous voulez.
Ne istiyorsan onu yap.
A votre aise.
Sen ne istiyorsan onu yapıyorlar.
Ils font ce que tu veux qu'ils fassent.
Bak, ne yapmak istiyorsan onu yap. Ne istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu veux.
Sen ne istiyorsan onu yap ama ben eve dönüyorum.
Fais ce que tu veux.
Tamam, ne istiyorsan onu yap!
Faites ce que vous voulez!
Ne istiyorsan onu yap. Sadece git.
Faites ce que vous voulez.
Ne istiyorsan onu yap, Sonny.
Fais ce que t'as à faire, Sonny.
Ne istiyorsan onu yap.
C'est comme tu veux.
Siktir git, ne istiyorsan onu yap, ama lütfen... Dinlenmeye ihtiyacım var, dostum. Lütfen.
Fais ce que tu veux, mais... je t'en prie... laisse-moi dormir, merde.
Pekala, ne istiyorsan onu yap.
Bien, fais ce que tu veux.
Aslında ne biliyor musun? Ne istiyorsan onu yap. Serserilerle mi takılmak istiyorsun?
Mais ça ne veut pas rentrer, donc, fais à ta guise.
- Ne istiyorsan onu yap Pacey.
Fais comme tu veux.
Kafanın dikine git ve ne istiyorsan onu yap.
Vas-y, fais ce que tu veux.
Tamam seni ne mutlu edecekse ne istiyorsan onu yap.
Ok. Si ça te rend heureux. C'est comme tu veux.
Ne istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu veux de ce conseil.
ne istiyorsan onu yap.
Faites comme vous voulez.
Sadece git ve ne istiyorsan onu yap. "
Tu es venu jusqu'ici. Fais ce que tu crois juste. "
Ne istiyorsan onu yap. İstediğin kadar gel ve konuş onunla.
Faites ce qu'il vous plaît.
Müdürün işini askıya al baş piskoposu unut ve ne istiyorsan onu yap.
on ne s'occupe pas de l'archevêque, et l'on fait ce que l'on veut.
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Faisant ce que tu veux. Moi, je ne veux plus rien.
Ne yapmak istiyorsan, onu yap.
Ce qu'on veut faire, on le fait.
Ne istiyorsan onu yap.
Tu fais ce que tu veux.
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu veux.
Eddie'yi de al yanına. Ona kahveyi sen yap ya da onunla her ne yapmak istiyorsan onu yap!
File avec Ede, fais-lui du café...
Sen ne istiyorsan onu yap.
Tu peux faire ce que tu veux.
- Sen ne istiyorsan onu yap!
Tu fais comme tu veux.
Hadi ama, ne istiyorsanız onu yapın.
Faites ce que vous voulez!
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Fais ce que tu dois faire. Reviens là.
Açıklaması için ona bir şans ver. Daha sonra... ne yapmak istiyorsan onu yap.
Après cela vous pouvez vous décider pour vous
Ne yapmak istiyorsan bana onu yap.
Ce que tu as envie de me faire.
Onu, hemen yetimhaneye götürün, ya da yanınıza alın ya da ne istiyorsanız onu yapın.
Ramenez-le à l'orphelinat, subito, ou emmenez-le chez vous... ou faites ce que vous voulez.
- Sen ne istiyorsan yap ama ben onu burda bırakmam!
Faites ce que vous voulez, je l'abandonne pas!
- Ne yapmak istiyorsan yap ya da onu dinleme, deli olmadığını söylediğin kısma ne oldu.
- C'est évident ce que tu veux faire, ou on n'en serait pas là. Mais où est passé ton côté "Je ne suis pas folle"?
Ne yapmak istiyorsan onu yap.
Après tout, c'est ta vie.
Artık senin suç mahalin. Ne istiyorsan onu yap.
Vous avez l'affaire, libre à vous.
Hala işe yaramıyorsa, onu kızartın, haşlayın, ne istiyorsanız yapın.
Si elle est inutile, mettez la a frire, faite en ce que vous voulez
" Ne yapmak istiyorsan onu yap, ama sahici yap.
" Fais ce que tu veux, mais fais-le réellement...
Ne halt etmek istiyorsan onu yap...
Fais ce que tu putain de veux.
Kız arkadaş konusunda pek de zeki değilsin. Onunla ne yapmak istiyorsan yap ve sonra onu salla gitsin.
Juste un mot sur ta petite amie, fais ce que tu dois avec elle, et jette-la vite.
Burası senin yerin. Ne yapmak istiyorsan onu yap, sorun değil.
Je te vois faire ton business avec ton pote et c'est cool.
Merak etme ve ne istiyorsan onu yap.
Ne te préoccupe pas de ce qu'il dit et fais ce que tu veux.
Ne istiyorsan onu yap.
Comme tu voudras.
Ne istiyorsanız, onu yapın.
Faites ce que vous voulez.
- Ne istiyorsan onu yap.
- Si tu veux.
Siz ne istiyorsanız onu yapın.
Comme vous voulez, les garçons.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]