English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ S ] / Senden korkuyorum

Senden korkuyorum traduction Français

108 traduction parallèle
Senden korkuyorum.
J'ai peur de toi.
Zaten senden korkuyorum.
J'ai de toute façon peur de toi.
senden korkuyorum. Benden korkuyorsan bu aynı zamanda...
Moi, je vous fais peur?
"Seni seviyorum ama senden korkuyorum."
"Je t'aime mais j'ai peur de toi."
- Sana inanıyorum. Ama dünden beri senden korkuyorum.
Je vous crois, mais j'ai peur de vous.
senden korkuyorum. Şimdi maaşlarımı alabilir miyim?
J'ai peur de vous.
Senden korkuyorum Bartlett'an korkuyorum babamdan korkuyorum.
J'ai peur de vous. J'ai peur de Bartlett. J'ai peur...
Senden korkuyorum.
Vous me faites peur.
Sana söylemeye çalıştım ama 18 yıldır senden korkuyorum!
Cent fois j'ai voulu te dire, mais ça fait 18 ans que j'ai peur de toi.
Ben, senden korkuyorum.
C'est toi qui me fais peur.
- Senden korkuyorum mu sanıyorsun?
- Tu crois que j'ai peur de toi?
Senden korkuyorum.
J'ai peur de vous.
- Senden korkuyorum Mike.
- J'ai peur de vous, Mike.
Senden korkuyorum.
Tu m'inquiètes.
Yemin ederim. Senden korkuyorum.
Non, tu sais que j'ai peur de toi.
- Senden korkuyorum, baba!
- Je te crains, Père!
Senden korkuyorum.
J'ai peur de toi maintenant.
- Senden korkuyorum da ondan.
- Je veux être courageuse... comme toi. - J'ai peur de toi, c'est tout.
Ben senden korkuyorum.
J'ai peur de vous.
Senden korkuyorum.
Moi, j'ai peur de toi.
Ne? Senden korkuyorum.
J'ai une petite surprise pour vous.
Senden korkuyorum!
Tu me fais peur!
Söyledim çünkü senden korkuyorum.
Je le dis parce que j'ai peur de toi
Asıl ben senden korkuyorum.
J'ai peur de vous.
Senden mi korkuyorum?
J'ai peur de vous?
Bilmiyorum, görüyorsun, senden daha ziyade korkuyorum.
Je ne sais pas. J'ai un peu peur de vous.
Ondan korktuğumdan, daha az korkuyorum senden.
J'ai moins peur de toi que de lui.
Ama şimdi ondan senden korktuğumdan bile daha fazla korkuyorum.
Mais maintenant je le crains, je le crains même plus que toi.
Bunu duymaktan korkuyorsun, ama inan ben senden çok korkuyorum.
Tu as peur de l'entendre, mais j'ai plus peur que toi.
Senden korkuyorum.
Tu me fais peur.
- Senden biraz korkuyorum.
- J'ai un peu peur de vous.
Çünkü senden korkuyorum.
J'ai peur de toi.
Senden de korkuyorum. Kalbimde bir heyecan var.
Toi aussi tu me fais peur, je sens mon coeur s'arrêter...
"Senden başka biri görebilir diye korkuyorum."
J'ai peur qu'un autre que toi la voie. "
Senden... biraz korkuyorum.
J'ai... un peu peur de vous.
Şimdi sadece korkuyorum. Çok vakitsiz olduğunu biliyorum, ama senden dev bir iyilik isteyeceğim.
Le moment est plutôt inopportun... mais j'ai un énorme service à te demander.
Günün birinde herkesin senden nefret ettiği bir hâle gelmenden çok korkuyorum.
Mais tu es si mignonne, que ça me rend malade de penser que tu vas te remettre... dans la même situation et que tout le monde va te détester.
Seni evime davet ederdim ama senden istifade ediyormuşum gibi olacağından korkuyorum.
Je vous inviterais bien chez moi, mais ce serait profiter de la situation.
Evet, senden korkuyorum.
J'ai peur de vous.
Hak ettiğin kolej deneyimini senden çalmış olmamdan korkuyorum.
Je détesterais penser que j'ai ruiné le parcours universitaire que tu mérites.
Senden çok korkuyorum. O yüzden artık gelemem.
Tu me fais trop peur, alors je ne risque plus de revenir.
Birine çok fazla sevgi gösterirsen senden uzaklaşabilir. O yüzden ölçülü olmaya çalışıyorum. Ama bu sefer de çok soğuk olmaktan korkuyorum.
Parfois, quand on aime trop une personne, on la fait fuir, alors j'essaie de tempérer mes émotions sans être trop distant, tu vois?
Sen çok sinirlisin, ben bile senden korkuyorum. Basketbol sahasındaki dövdüğün gençleri hatırlıyor musun, Sameer?
Tu te souviens des garçons sur le terrain de basket, Sameer?
Bana zarar vermenden mi? Bundan korkuyorum ama senden kaçabileceğime de eminim.
Que vous me fassiez mal, oui, mais je suis sûre de vous battre.
- Evet senden korkuyorum.
- Oui, de toi.
Senden ve bana hissettirdiklerinden korkuyorum.
Et j'avais peur de toi et des sentiments que tu faisais naître en moi.
Senden uzak durdum çünkü annemin bir şey yapabileceğinden korkuyorum.
Je me suis tenu à l'écart, car j'avais peur de la réaction de maman.
Ne senden ne de pahalı silahından korkuyorum.
Je n'ai pas peur de toi ni de ton pistolet dispendieux.
Senden de korkuyorum.
j'ai aussi peur de vous.
Senden, onlardan korktuğumdan daha çok korkuyorum.
J'ai davantage peur de vous que d'eux, Semyon.
Senden ve kendimden korkuyorum...
J'ai peur de toi, j'ai peur de moi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]