Senden bir ricam var traduction Français
109 traduction parallèle
- Senden bir ricam var.
Écoutez-moi!
Senden bir ricam var.
Fais-moi une faveur.
- Senden bir ricam var.
- Tu veux me faire plaisir?
Benim oğlum Başkan'la tanışacak. Senden bir ricam var.
Mon fiston va rencontrer le président.
Senden bir ricam var.
Accorde-moi au moins une chose
Seninle bir şey konuşacağım. Senden bir ricam var.
Dis donc, j'ai un petit service à te demander.
Senden bir ricam var.
J'ai un service à demander.
Şimdi ise senden bir ricam var.
Et maintenant... J'ai une demande à te faire...
Senden bir ricam var.
Sois sympa.
Senden bir ricam var.
- Ferme la porte.
Elizabeth senden bir ricam var. Arayanlara bakar mısın? Dr. Kotlowitz'i görmeliyim.
Tu veux bien me dépanner, et surveiller le service?
Senden bir ricam var.
J'ai une faveur à te demander.
Senden bir ricam var.
Rends-moi service.
Senden bir ricam var.
Vous me rendez un service.
Ama senden bir ricam var.
Mais je dois te demander un service.
O yüzden şu anda senden bir ricam var.
C'est pourquoi je te le demande maintenant.
Senden bir ricam var. Acele et. Ayağına dikiş at ve yukarı yolla.
Quelqu'un lui a expliqué la procédure?
Şimdi senden bir ricam var.
Maintenant, accorde-moi une faveur.
Öyleyse senden bir ricam var.
J'ai une faveur à vous demander.
Ve senden bir ricam var.
J'ai un service à te demander.
Senden bir ricam var.
J'ai un service à te demander.
- Senden bir ricam var Susan - Evet.
Oui, bien sûr.
Saklanıyorsun demek. Senden bir ricam var. O salaklar sana çağrı bırakınca aşağıya in.
Rendez-moi service, descendez tout de suite quand ces idiots vous bipent.
Senden bir ricam var. Gitmeden Stella'yı taburcu et.
Faites sortir Stella avant de partir.
Senden bir ricam var. Tıbbi kayıtlarını bul.
- Sors-moi son dossier.
Senden bir ricam var Chuny. Bir ampul Gentamicin karıştırır mısın?
Chuny, prépare-moi une ampoule de Genta.
Hayatım senden bir ricam var.
Ne lui cédez pas pendant un mois.
Senden bir ricam var Coop.
Rendez-moi un petit service, un hélico nous amène un AVP.
Peki. Senden bir ricam var. Bu konularda biriyle konuşur musun?
Faites-moi plaisir, discutez de ces problèmes avec quelqu'un.
Senden bir ricam var.
Contactez le psy, je veux un avis pour M. Gamble.
Senden bir ricam var.
J'ai besoin d'un coup de main.
Ama buna karşılık senden bir ricam var.
Mais en retour vous me permettez quelque chose?
Lex, senden bir ricam var.
Lex, je dois te demander une faveur.
Baba, senden bir ricam var.
Papa? Je peux te demander quelque chose?
Senden bir ricam var.
Je peux te demander quelque chose?
Dinle, senden bir ricam var.
J'ai un service a te demander.
Senden bir ricam var.
Je dois te demander une faveur. Ouais, c'est quoi?
Hayır, ben teşekkür ederim, sadece... senden bir ricam var. Kimseye söyleme olur mu?
- Non, merci à toi Fais moi juste une fleur :
Çünkü senden bir ricam var.
Parce que j'ai besoin que tu me rendes un service.
Senden tek bir ricam var, Keyes.
Peux-tu me rendre un service?
Senden bir ricam daha var, son vuruşumu yap.
Puisque c'est vous, je vais vous demander une autre faveur. Le coup de grâce.
Senden bir ricam var.
Rends-moi un service. Je cherche Helena.
Ama senden bir ricam daha var.
J'ai encore un service à te demander.
Fakat senden küçücük bir ricamız var.
Mais nous avons un service à vous demander.
Yardım etmeye çalışıyordum. Senden bir ricam var.
C'est ta grand-mère qui m'a demandé de la congédier.
Senden bir ricam var. Buraya gel.
Sois gentil, mon grand, fais-moi plaisir et viens par là.
Senden büyük bir ricam var, Nate.
Rends-moi un énorme service :
Senden son bir ricam var.
J'aurai besoin d'un dernier service.
Ulu Hemşire, senden tek bir ricam var, bu gezegenin... adı ne?
Jackie! Les prisonniers se tiendront dans la zone indiquée! - On ne peut pas la laisser.
Senden bir ricam var.
J'ai besoin d'un service.
Senden bir ricam var.
En fait, j'ai besoin d'un service.
senden bir iyilik istiyorum 18
senden bir iyilik isteyeceğim 30
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden bir iyilik isteyeceğim 30
senden çok hoşlanıyorum 54
senden hoşlanıyorum 151
senden 190
sende 162
senden nefret ediyorum 468
senden rica ediyorum 16
senden hoşlandım 83
senden ne haber 103
senden önce 17
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden n 19
senden başka 23
sende var mı 43
senden değil 18
sende mi 57
senden iğreniyorum 30
senden gerçekten hoşlanıyorum 19
sende ne var 59
senden mi 32
senden n 19
senden başka 23
sende var mı 43
senden değil 18