English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ U ] / Unutun bunu

Unutun bunu traduction Français

154 traduction parallèle
- Unutun bunu Müfettiş.
Vous oubliez une chose.
Yargıç, sizi endişelendirdiğim için üzgünüm.Unutun bunu.
Juge, je suis désolé de vous avoir tracassé avec cela. Oubliez ça.
Unutun bunu, beyler.
Pas question, messieurs.
- Hiç şansımız yok, unutun bunu. Hemen gidelim.
Partons d'ici.
Unutun bunu. Ortega'yı ben öldürmedim, ne nefsi müdafaa ne başka şekilde. Teğmen çabuk cevap vermeyin.
Adama, cette vision que vous avez est la vision sombre du guerrier qui nous a guidés dans de terribles moments.
Unutun bunu. Ortega'yı ben öldürmedim, ne kendini müdafaa için ne başka şekilde.
Je n'ai pas tué Ortega Ni par légitime défense, ni autrement.
Neyse unutun bunu. Biraz silaha ihtiyacımız olacak. ve bunu yanında biraz ilaca da ihtiyacımız olacak.
Oubliez, nous emporterons seulement quelques armes... des munitions, quelques médicaments
Serbest kalırsa, unutun bunu.
S'il s'échappe, on est foutus.
Unutun bunu. Bırakın, o primatlar bir hayalin peşine düşerek kendilerini öldürtsünler.
Laissons ces primates se tuer à chasser une chimère.
Unutun bunu.
- Pas question.
Unutun bunu bayan.
N'y comptez pas.
Unutun bunu. Nereye gidiyorsunuz?
Tu veux dire que tu n'as pas encore signé le bulletin?
Ufak bir gezintiye çıkıyoruz. Unutun bunu.
Allez, Hagen, on va faire un petit tour.
Unutun bunu. Boş verin.
Non, laissez tomber!
- Unutun bunu. Bu çok tehlikeli.
Trop dangereux.
Unutun bunu... sen şarkı söyleyemiyorsun.
Laisse, tu peux même pas chanter
Unutun bunu! Röportaj vermeyeceğim!
Qu'ils aillent tous se faire foutre!
Unutun bunu.
140? Non.
- Unutun bunu.
- Laissez tomber.
Unutun bunu O kadar acımıyor!
Laisse tomber. C'est pas si terrible!
Unutun bunu, tamam mı?
Laissez tomber, d'accord?
- Unutun bunu.
- Hors de question. - Quoi?
Unutun bunu, ha yapay zeka... ha ölüm.
Vous oubliez, intelligence artificielle... Ou nous serons tous morts.
Unutun bunu.
Oubliez ça.
Unutun bunu. Hepsini unutun. Gidin.
Dansez, je vous regarde.
Unutun bunu. Kafama vurmanıza izin verecek değilim.
Désolé, je vous laisserai pas me frapper.
"Bunu sadece parasız olduğunuz için yapıyorum. Ama bu işten sonra beni unutun."
"Je fais ça pour vous aider mais après, terminé."
Ve daha sonra ziyarete gelmeyi düşünüyorsanız, bunu unutun.
Si vous pensez me rendre visite cette nuit, c'est pas la peine.
Önemli değil Bayan Preston, bunu unutun.
Oubliez cela!
Bunu sorduğumu unutun gitsin.
C'est bon.
Brigade'in size yardım edeceğine güveniyorsanız en iyisi bunu unutun.
Si vous comptez sur Brigade pour vous aider, c'est pas la peine.
Tamam, bunu unutun.
Oubliez celle-là.
Letonya'da bir ayaklanma başlatmayı düşünüyorsanız, bunu unutun.
Vous pouvez oublier votre révolution.
Bunu unutun. 20'nci yüzyılda yaşıyoruz.
Oubliez ça, nous sommes au 20ème siècle.
Unutun bunu.
Pas question.
Eğer ayaklanıp beni ve hanımımı öldürmeyi düşünüyorsanız bunu unutun.
Écoutez-moi tous! Si vous comptez vous révolter et nous faire du mal... je vous conseille de laisser tomber.
- Gabriel, el sıkışıp bunu işi unutun.
Serrez-lui la main, et n'y pensez plus.
Unutun bunu.
Laisse tomber.
Bunu unutun ve Viña'yı unutun.
Oubliez tout ça et Viña.
Unutun bunu.
Pas de quoi.
Bunu unutun.
Je me retire.
- Bunu unutun!
Qu'une fois par mois, on va les laisser tranquilles. - 13, mon colonel!
Bunu unutun!
C'est dégoûtant!
Bunu unutun.
Bon, laisse tomber.
Bunu unutun artık.
Il faut oublier ça.
Fakat eğer siz ötekiler oradaysanız, eğer bunu duyuyorsanız... On İki Maymun Ordusunu unutun. Onlar yapmadı.
Mais si c'est vous autres, oubliez les Douze Singes, ça ne vient pas d'eux.
Unutun bunu!
On oublie toute collation.
Hayır bunu unutun. Beni sevmelerini istedim.
Non, qu'on m'aime.
Bunu unutun, dükkânım satılık değil.
Elle n'est pas à vendre.
Bunu unutun, çünkü Griss'in mesaisi 47 dakika sonra bitiyor.
Parce que Griss finit son service dans 47 mn.
Unutun bunu.
Inutile.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]