English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Français / [ Y ] / Yüce allah

Yüce allah traduction Français

64 traduction parallèle
Yüce Allah'ım, Sana cömertliğin içi teşekkür ederiz. Şimdiye kadar bize lütfettiklerin için.
Seigneur, merci pour ce repas que nous tenons de votre bonté.
Senin gibi bende Yüce Allah'a inanırın.
Comme vous, je crois En Dieu Tout-Puissant.
Yüce Allahım!
Doux Jésus!
- Yüce Allah'ım!
-... du ciel.
- Oh, Yüce Allah'ım, düştü!
- Mon Dieu, il est tombé!
Ve Yüce Allah seni ve halkını bu yüzden misli ile mükafatlandırır. Arabistan daki yeni bir Peygamberin sözleri bunlar.
Accepte l'islam et tu seras sauvé.'ll parle du nouveau prophète d'Arabie.
Yüce Allah yardımcım olsun! "
Alors aidez-moi, au nom de Allah le tout-puissant! "
Yüce Allah'ım!
Par tous les saints!
Yüce Allah'ım, ne kadar da aptalız!
Mais Dieu, que nous sommes fous de toute façon!
Yüce Allah.
Dieu est grand.
Ve Yüce Allah'dan dileğim işlerin yolunda gitmesi. "
Et si le Seigneur le veut, ça marchera. "
"Yüce Allah'dan dileğim işlerin yolunda gitmesi."
"Si le Seigneur le veut... ça marchera."
" Yüce Allah her şeye kadirdir bugün burada aramızdan ayrılan, merhumemizin ruhu şad olsun.
" Puisqu'il a plu au Tout-Puissant dans Sa miséricorde de rappeler à Lui... l'âme de notre chère sœur aujourd'hui disparue.
Yüce Allahımız, kaybolanlarımızı arayıp, kurtarmak için bizlere tek bir kulunu gönderdin, bizlerden merhametini esirgemedin... "
Dieu Tout-Puissant... qui envoyas Ton unique fils pour sauver... ce qui était perdu...
Marko, yüce Allahım!
Marko, mon Dieu!
Ah, Allah'ım. Yüce Allah'ım, bu gerçekten de çok kötüydü.
Seigneur, putain, je sais que c'était mal.
Bağışlayan ve esirgeyen Yüce Allah'a dua ediyorum.
Allah le Miséricordieux et le Compatissant en soit loué.
Bizi bağışla, kutsal Tanrım, yüce Allahım.
Mais épargne-nous, Dieu Tout-puissant.
Yüce Allah'ım
Seigneur.
Yüce Allahım!
Oh, mon Dieu! Doux Jésus!
Yüce Allah'ım bu işleri yapmamız için bizi sen tayin ettin.
Seigneur, tu nous as désignés pour accomplir ces actes.
Yüce Allah, Aziz Kitab'ında der ki :
Dans le Livre Saint, Dieu dit :
- Yüce Allah, Aziz Kitab'ında der ki...
- Dans son Livre Saint, Dieu dit... "
Yüce Allah esirgesin seni.
Que Dieu tout-puissant te bénisse.
Yüce Allah'ım. Ona tekrar tekrar defalarca söyledim, Jakuzide en fazla 2 içki iç diye.
Oh, Seigneur, je lui répète sans arrêt, 2 verres maximum dans le jacuzzi.
Anasını, anasını! Şuna bak, anasını! O, aman yüce Allahım.
Je veux que personne subisse ce même préjudice... ni vous, M. Stack...
- Yüce Allah'ım. - Tam zamanı. - Yarış nasıl gidiyor?
On s'attend à ce que tout le monde vote tôt, et surtout à ce que tous votent pour Jefferson Davis Hogg.
Ahiret gününde Yüce Allah'ın karşısında durduğunuzda ve O size "Neden Allah yolunda savaşmadın, neden kadınlar ve çocuklar için savaşmadın ; sana verdiğim bu silahı, bu bedeni neden kullanmadın?" diye soracak olursa cevabınız ne olacak?
Le jour du Jugement dernier... lorsque vous serez devant notre Dieu tout-puissant... et qu'Il vous demandera... "Pourquoi n'avoir pas combattu pour la cause de Dieu?" "Ainsi que pour les opprimés, les hommes, les femmes et les enfants?"
"Yüce Allah her zaman doğruyu söyler."
"Seulement pour une juste cause."
Yüce Allah'ım!
C'est pas possible! Paul!
Yüce Allah'ım!
Mon Dieu, mais c'est pas possible.
Yüce Allah'a şükredin.
Loué soit le grand Allah.
- Yüce Allah'ım!
Soldat....
Yüce Allah'ın yardımıyla beraber Kuveyt evine döndü!
Avec l'aide de Dieu tout-puissant, le Koweït est rentré chez lui.
Yüce Allah'ım.
Sublime.
Yüce Allah şahidimdir.
Allah est mon témoin.
( Güç ve kuvvet sadece yüce Allah'tandır. )
La force et le pouvoir ne proviennent que d'Allah tout-puissant.
Yüce Allah'ın merhametiyle kâfir bir anneden kurtarıldım.
Dieu merci, j'ai été sauvée d'une mère qui n'a pas la foi...
Yüce Allah, bizimledir.
Voici la volonté d'Allah!
Allah hükmünü verecek! Yüce sultanım, gerçeği söylüyorum.
Allah jugera, noble sultan.
Yüce Tanrım. Aman Allahım!
Supposons que je vous promette de ne pas prendre le camp trop tôt.
Oh, Yüce İsa adına, Allah'ım.
Oh, Jésus, Dieu.
- Yüce tanrım. - Allah kahretsin!
Bon sang!
- Aman, Allahım! - Yüce İsa!
Oh, mon Dieu!
Yüce Allahım, yanlış bu.
- afin d'accomplir l'œuvre du Seigneur.
Yüce Allah'ın Hayır duasını alın. Yüce Allah'ın Hayır duasını alın.
Prenez la bénédiction des partisans d'Allah.
Ey yüce Allahım.
- Ça alors.
Yüce Allah'ım, bu o.
C'est ça.
Tanrı, Tanrıça, Buda, Kutsal Ruh, Yüce Güç, Gaia ve evreni kabuğunun üzerinde taşıyan kaplumbağa üzerine yemin ediyor musunuz?
Jurez-vous solennellement de dire la vérité, toute la vérité et rien que la vérité, et que les dieux vous aident... les déesses, Bouddha, Allah, le Grand Esprit, le Pouvoir Supérieur,
Hepimizin yetenekleri vardır, belirli yeteneklerimiz arkadaşım Allah vergisi yetenekler, fakat sanırım yüce Tanrımız sana da bir yetenek vermeyi unutmuş olabilir mi?
On a tous certains talents, l'ami. Des dons de Dieu, mais le Seigneur... a dû vous oublier?
Diyorum ki ; " Allah'ım, yüce Rabbim Cenab-ı Allah, sallahu aleyhi ve sellem.
Je dis : Mon Grand Dieu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]