Annem mi traduction Portugais
1,231 traduction parallèle
Suzanne Somers benim annem mi?
- Suzanne Somers é a minha mãe?
Annem mi?
A minha mãe?
Annem mi?
Está doente?
Benimle değil de aptal üvey annenle vakit geçirecek olmandan nefret ediyorum! - Sherry benim üvey annem mi?
O que mais odeio nisto, é não estares comigo e estares lá, com a tua estúpida madrasta.
Annem mi?
- A minha mãe?
Mystique benim annem mi?
A Mística é minha mãe?
Sizi annem mi gönderdi?
A mamã enviou-te?
- Annem mi?
- A minha mãe?
- Annem bir şey mi söyledi?
- A minha Mãe disse alguma coisa?
- Annem stüdyoya gelebilir mi?
A minha mãe pode ir ao estúdio?
Annem geldi mi yaşlı bilge?
Minha mãe chegou, velho druida?
- Annem gibi mi?
- Como a minha mãe?
doğu alman kökenli annem olabilir mi?
Ou terá sido a minha mãe, alemã de leste?
Ve, ne yani, sırf annem diye,... o bana vurmuşken benim karşılık vermemem mi gerek?
E, tá a ver, lá porque é minha mãe... é suposto eu não lhe bater de volta?
- Annem bu gün harikaydı, değil mi?
A mamã vai bem hoje, não achaste?
Annem bu gece iyiydi değil mi?
A mamã não foi bem hoje?
Annem sana söylemedi mi?
A mãe não lhe contou?
Annem bilgilendirildi mi?
- Avisou minha mãe que vou sair?
- Rogaine'de mi neydi? Annem seninle dans etmem için bana 20 kağıt verdi. - Sanırım stok işiyle uğraşıyordu.
- Acho que é perito no mercado de acções.
Sence annem Cho ile evlenmeli mi?
Achas que a minha mãe devia casar com o Cho?
Annem kalabilir mi? Neden?
A mamã pode?
- Kimsin sen, annem mi?
- És a minha mãe?
Annem olmaktan farklı bir şey, öyle değil mi?
- É diferente de seres minha mãe. - Não achas? - Está bem.
- Annem çok özel bir kadın, değil mi?
A minha mãe é muito especial, não acham?
Annem, yakalandığımı öğrenince sinirlendi mi?
A mãe passou-se quando lhe disseste que tinha sido apanhada?
Bu çifte kişiIik oIayı sadece annem gidince oIan bir şey mi?
Tens outra personalidade... quando a mãe sai?
- Annem halledemez mi?
- A mãe que trate disso.
Evet tabii, annem yakaIasın diye mi?
Para ser apanhada pela minha mãe?
Annem, bir kız yüzünden mi üzgün diye soruyor.
A minha mãe pergunta se estás triste por uma rapariga.
Annem kovulduğunu bana söylemez mi hiç?
Achaste que a mãe não me dizia que foste expulso?
Annem kapalı tabut isterdi, sence de öyle değil mi?
A mãe devia preferir um caixão fechado, não achas?
Benim annem anonim seks yaparmış. 11 kardeşimi ülkeye saldıktan dokuz ay sonra ben doğmuşum. Hiç ders almıyorsun, değil mi?
A minha mãe fez sexo anónimo... com um dos 11 irmãos agora espalhados pelo país e nove meses depois...
Sen de mi? Annem yapmamız gerektiğini söyledi.
- A mãe disse para fazê-lo.
- Annem ve senin için mi?
- Em relação a ti e à mãe?
Annem Jack'e de tıpkı babam gibi aldırmamazlık eder mi merak ediyorum.
Pergunto-me se a mamã teria ignorado Jack como Papi.
Annem ve Augustine babamla uzun süredir mi birlikteydiler?
A Mami e a Agostinha davam-se bem com o papá?
Yani annem de yeniden içkiye mi başladı?
Então a Mami bebe outra vez?
- Annem klozette mi?
- A mamã está no armário?
- Annem için mi?
- Pela mina mäe?
- Annem iyi mi?
- A minha mãe está bem?
Annem ve babam öldüler, değil mi?
Os meus pais estão mortos, não estão?
Annem kalp krizinden öldü, değil mi?
Ela morreu de ataque cardíaco, não foi?
Seninle benim için mi, seninle annem için mi?
- Para ti e para mim ou para ti e mamãe?
- Annem gelemeyecek mi?
A tua mãe. - A minha mãe não vem?
- Yani annem bebeğimin doğum kutlamasına gelmeyecek mi?
A minha mãe não vem à festa do meu bebé?
- Çamaşır yıkamak için mi yalnız kalmak istiyorsun? - Televizyon seyredip, çok sevdiğim Hint yemeklerinden yiyeceğim. Annem kokusundan nefret ediyor.
E ver TV, comer comida indiana que adoro, mas cujo cheiro a minha mãe detesta... ir para a cama cedo, e...
Bu da annem Emily. - Annen mi?
Esta é a minha mãe, Emily.
Annem ne muhteşem, ne özgür ruhlu, ne girişken biri, değil mi?
Não achas que a mãe é fabulosa, livre e desinibida?
Annem burada kalmana izin verecek mi? İzin mi?
- A mãe deixa-te ficar aqui?
Ne var ki? Fark ettin mi bilmem ama annem görünüşüne çok önem verir.
- Não sei se já reparaste, mas a aparência é um assunto sensível para a mãe.
Annem bunu beğenir mi dersin?
"Será que a minha mãe vai gostar disto?"