English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Başka birşey var mı

Başka birşey var mı traduction Portugais

220 traduction parallèle
- Yanında başka birşey var mı?
- Aquilo de que lhe falei.
Yapmam gereken başka birşey var mı, Baba?
Há mais alguma coisa que eu deva fazer, Pa?
Söylemek istediğin başka birşey var mı?
Gostaria de dizer mais alguma coisa?
Başka birşey var mı?
Precisa de mais alguma coisa?
Yapabileceğim başka birşey var mı?
Precisa de mais alguma coisa?
- Sizi üzen başka birşey var mıydı beyler?
- Mais alguma coisa vos incomoda?
Başka birşey var mı?
Mais alguma coisa?
Hakim Haywood'un bilmesi gereken başka birşey var mı?
Há algo mais que o juiz Haywood deveria saber?
Söyleyeceğin başka birşey var mı?
Tens alguma coisa a dizer sobre isso?
Senin için yapabileceğim başka birşey var mı, George?
Mais alguma coisa, George?
Fransız karakolumuzun Mösyö Bond için yapabileceği başka birşey var mı?
Mais alguma coisa que a delegação francesa possa fazer por M. Bond?
- Görüşte başka birşey var mı?
- Há alguma coisa à vista?
- Yapabileceğimiz başka birşey var mı?
- Podemos fazer mais alguma coisa?
- Başka birşey var mı?
Mais alguma coisa? Não.
Başka birşey var mı... gizli geçitler ve bunlar gibi şeyler?
Há mais algumas coisas... tipo passagens secretas e assim?
Başka birşey var mı?
- Obrigada? - Só obrigada?
Ya bu attan? Dünyada bu at kadar nefret ettiğin başka birşey var mı?
- Pensei que o odiavas até às entranhas.
Söyleyeceğiniz başka birşey var mı?
Você é que manda.
Bir erkek sahibi miyim? Evet. İstediğin başka birşey var mı?
Que mais queres?
Senin için yapabileceğim başka birşey var mı?
Não há nada mais que possa oferecer?
Peki, ev hakkında bilmem gereken başka birşey var mı?
Há mais alguma coisa que precise de saber sobre esta casa?
Getirebileceğim başka birşey var mı?
Mais alguma coisa?
Sizin için yapabileceğim başka birşey var mı?
Posso fazer mais alguma coisa por si?
Bilmem gereken başka birşey var mı? Evet. Lactose sindirim problemim var.
Sim, sou alérgico à lactose.
- Başka birşey var mı?
- Mais alguma coisa?
Başka birşey var mı, Bay Çakmaktaş?
É tudo, Sr. Flintstone?
- Başka birşey var mı?
- Deseja mais alguma coisa?
Başka birşey var mı?
Quer alguma outra coisa?
Bileceğim başka birşey var mı?
O que mais há para saber?
Başka birşey var mı?
Mais alguma coisa no saco?
Soracağın başka birşey var mı?
Então, não tens mais perguntas?
Soracağın başka birşey var mı? Sorun var mı?
Não tens mais perguntas, nenhum problema?
Yapabileceğim başka birşey var mı?
- Há algo mais a fazer?
Hazır ben buradayken yapılacak başka birşey var mı?
Há mais alguém a precisar da minha ajuda?
Sizin için yapabileceğim başka birşey var mı?
Mais alguma coisa?
Aklında başka birşey var mı?
Tens mais alguma coisa em mente, Steve?
İstediğiniz başka birşey var mı?
Isto é, quer mais alguma coisa?
- Başka birşey var mı?
Mais alguma coisa? O computador deu-nos alguns nomes que podem ser o nosso homem, mas estão todos presos ou no manicómio. Não.
Senin için yapabileceğim başka birşey var mı, Marshal?
Posso fazer mais alguma coisa por si?
Başka birşey var mı?
Quer mais alguma coisa?
Var mı başka birşey?
Mais alguma coisa?
Değiştirmek zorundaydım. Stubbs'ta virüs var, veya başka birşey.
O Stubbs tem um vírus qualquer.
Başka yapabileceğimiz birşey var mı?
Podemos fazer mais alguma coisa por vocês?
Onunla ilgili başka bilmek istediğin birşey var mı?
O que mais quer saber sobre o Frankie?
Entrikalardan daha fazla senin hoşuna giden başka birsey var mıydı ki?
Gostas assim tanto de mistérios?
Amber ya da arkadaşı hakkında bana başka söyleyebileceğin birşey var mı?
Há algo mais que me possa dizer dele ou dela?
Sanırım beton, taş ve çeliğin dışında bu binayı ayakta tutan başka birşey daha var.
Acredito que algo mais do que betão, pedra e aço mantém este edifício de pé.
Başka istediğin birşey var mı?
Quer mais alguma coisa?
Hakkında birşey bilmediğiniz başka kurbanlar da var mıydı?
Há outras vítimas de que não tinham conhecimento?
Planımın başka bir parçası daha var... seni de aksiyonun içine koymak istediğim. Zeyna'nın bile beklemeyeceği birşey.
Há outra parte de meu plano que queria que colocasse em ação algo que nem sequer Xena espera.
Eğer başka birşey yoksa, efendim, programımızda başka savaş oyunları var.
Se não há mais nada, está previsto juntarmo-nos aos jogos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]