English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bir şeyler yapalım

Bir şeyler yapalım traduction Portugais

283 traduction parallèle
Bir şeyler yapalım.
Temos de fazer alguma coisa.
- Bu gece bir şeyler yapalım mı?
- Que tal sairmos esta noite?
- Haydi ciddi bir şeyler yapalım.
- Certo! Certo. Vamos pôr mãos à obra.
İkiniz de o kadar iyisiniz ki, gelin birlikte bir şeyler yapalım.
Ds dois têm sido tão simpáticos porque não vamos fazer algo juntos?
- Sana sedye gibi bir şeyler yapalım.
- Arranjamos-te uma maca.
Haydi bir şeyler yapalım.
- Vamos fazer uma coisa...
Bir şeyler yapalım!
Temos que fazer alguma coisa!
- Farklı bir şeyler yapalım.
- Vamos fazer algo de diferente hoje.
- Pekala, haydi bu konuda bir şeyler yapalım.
Tudo bem. Vamos fazer algo a respeito.
Hadi hayatım, gel bir şeyler yapalım.
Anda, querido, vamos fazer alguma coisa.
Hadi, bir şeyler yapalım.
Vamos fazer algo.
- Beraber bir şeyler yapalım mı?
- Nunca te apetece fazer qualquer coisa?
Bir şeyler yapalım.
- Parem!
Akşam bir şeyler yapalım mı? Bir yerlere gideriz bir şeyler yeriz? Addison, bu konuyu konuşmuştuk.
Não é fácil ser uma mulher solteira nos anos 80, pois não?
Hadi romantik bir şeyler yapalım.
Vamos fazer qualquer coisa romântica.
Rollie, hadi bir şeyler yapalım.
Rollie, vamos fazer qualquer coisa.
Bir şeyler yapalım.
Vamos dar-lhe uma volta.
Çılgın bir şeyler yapalım.
Vamos cometer uma loucura.
Ne zaman "Bir şeyler yapalım" desem "Yapamam" diyorsun.
- Todos os dias a convido. Diz-me sempre que não.
Ve bir şeyler yapalım.
Vamos fazer qualquer coisa.
- Dışarı çıkıp bir şeyler yapalım.
- Vamos sair daqui e fazer uma coisa.
Biraz iyi bir şeyler yapalım.
Praticar boas ações.
Beraber bir şeyler yapalım, bilmiyorum.
A trabalharem juntos, não sei não.
Haydi. Gidip bir şeyler yapalım.
Vá, vamos fazer qualquer coisa.
Hadi bir şeyler yapalım, ne dersin?
Vamos fazer algo sobre isso?
Bir şeyler yapalım!
Faz qualquer coisa!
baba, bir dahaki sefere daha eğlenceli bir şeyler yapalım oh, bugünkü içki dükkanı ziyaretimizden daha eğlenceli ne olabilirki?
Pai, da próxima vez fazemos uma coisa mais divertida. O que é que pode ser mais divertido do que a visita de hoje à loja de bebidas.
Benim tarafımı tut ve bir şeyler yapalım.
Junta-te a mim e vamos fazer alguma coisa.
"Saldırın." Bir şeyler yapalım.
"Ataca." Vamos fazer alguma coisa.
Bu yüzden çıkıp bir şeyler yapalım.
Por isso, vamos sair e fazer alguma coisa.
Bu hafta sonu bir şeyler yapalım...
Podíamos fazer algo no fim-de-semana...
Bir şeyler yapalım.
Temos de fazer alguma coisa!
Hazır oturmuşken bekle de şu yaran için bir şeyler yapalım.
Já que está sossegado, vou cuidar dessa ferida.
Bu akşam heyacan verici bir şeyler yapalım mı?
Vamos fazer algo excitante esta noite, OK?
Biraz dikkatlerini dağıtacak bir şeyler yapalım.
Vamos dar a eles uma pequena distracção.
Bir şeyler yapalım mı?
- Fazemos alguma coisa?
Tamam. Düzgün bir şeyler yapalım o zaman.
Muito bem, então vamos esclarecer uma coisa.
- Yarın bir şeyler yapalım mı?
- Queres fazer alguma coisa amanhã?
Daha sonra bir şeyler yapalım.
Fazemos algo depois.
Yarın gece bir şeyler yapalım.
Combinamos algo para amanhã.
Ne olursa olsun, bir şeyler yapalım.
Seja o que for, façamos qualquer coisa.
Yarın akşam bir şeyler yapalım mı?
Queres sair amanhã?
Babam çalıştığına göre Cumartesi bir şeyler yapalım mı, seninle ben?
Então, já que o pai vai estar a trabalhar queres fazer alguma coisa no sábado, só tu e eu?
Gidip başka bir şeyler yapalım.
Vamos fazer outra coisa.
Hadi onun için güzel bir şeyler yapalım.
Talvez possamos fazer algo simpático por ele.
Yani biraz sıra dışı bir şeyler yapalım burada!
Vamos arriscar.
Bir şeyler yapalım.
Faremos aquilo. Ah!
Hadi eğlenceli bir şeyler yapalım.
Olha, vamos fazer algo divertido.
Hadi çılgınca bir şeyler yapalım.
Vamos fazer uma maluquice.
Hadi gidip bir şeyler yapalım.
Vamos fazer algo.
Bir şeyler mi yapalım?
Faz alguma coisa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]