English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turc → Portugais / [ B ] / Bu harika değil mi

Bu harika değil mi traduction Portugais

426 traduction parallèle
- Bu harika değil mi?
- Isso não é maravilhoso?
- Bu harika değil mi?
- Não é maravilhoso?
- Bu harika değil mi?
Nao e fabuloso?
Bu harika değil mi?
Maravilhoso! George?
Bu harika değil mi?
- Isso não é maravilhoso?
Bu harika değil mi?
Não é maravilhoso?
Bu harika değil mi?
Formidável, hã?
Bu harika değil mi?
Não é fantástico?
Çocuklar bu harika değil mi?
Ele está lá dentro!
- Bu harika değil mi?
- Não é glorioso?
- Bu harika değil mi?
- Não é fantástico?
Bu harika değil mi? Albay Decker ile 6 kez burun buruna geldik ekibinin yarısını köprüde atlattık sonra sen gidip paslı çiviye bastın.
Somos apanhados quase seis vezes pelo Coronel Decker, escapamos a metade do seu pelotão naquela ponte e depois tu pisas um prego enferrujado.
İstanbul! Bu harika değil mi?
Não é delicioso?
- Bu harika değil mi?
- Isto não é óptimo?
Bu harika değil mi Jack?
Não é bestial?
- Bu harika değil mi?
- Não é bestial?
Bu harika bir şey, değil mi?
Não é fantástico?
Bu çok, çok harika degil mi?
Isto näo é um desgosto?
İnanamıyorum! Bu harika, değil mi?
Isto é maravilhoso!
- Bu harika, değil mi? .
- É enorme, bem sei.
- Bu harika, değil mi? . Biliyorum.
- É enorme, bem sei.
Harika değil mi bu?
Não é maravilhoso?
- Bu, harika değil mi?
- Não é maravilhoso?
Bu hava... -... Ne harika, değil mi?
Este ar... isto não é maravilhoso?
Hepsi bu. - Müthiş bir haber! - Harika haber, değil mi?
Que excelente notícia!
Eminim ki yaptıkları cesurcaydı.. Bu harika, değil mi?
É maravilhoso, não é?
Bu harika, değil mi? Hemşire haberi verdiğinde dedim ki :
Quando a enfermeira contou, eu disse a mim mesmo...
Bu harika bir sürpriz değil mi, anne?
Não é uma surpresa maravilhosa, mamãe?
Bu harika, değil mi?
Não é fantástico?
Bu harika, değil mi?
Não é maravilhoso? Não, não é.
Bu patlayan şeker, düşmanlarınız için, harika fikir değil mi?
São rebuçados explosivos, para os inimigos. Uma boa ideia.
Bu harika, öyle değil mi?
É poderoso, não é?
Bu yemek gerçekten harika, değil mi?
Esta comida é mesmo boa, não é? O vinho, os molhos.
- Sence de bu harika, değil mi?
Nem o meu verdadeiro pai.
Bu çayırlar harika, değil mi?
- Sim. Estes bosques são fascinantes e lindos.
Bu harika, değil mi?
É um espanto não é?
Bu çocuklar harika değil mi?
Não são uns miúdos fantásticos?
Bu harika bir olay değil mi?
Não é maravilhoso?
Bu mu sevimli? Harika değil mi?
Acha-o fixe, é isso?
Bu harika öyle değil mi?
É muito giro, não é?
Bu dublörler harika değil mi?
Esses duplos não são maravilhosos?
Manzara yılın bu döneminde harika, öyle değil mi?
O campo está maravilhoso, nesta época, não lhe parece?
Bu harika bir şey değil mi?
Está fabuloso, ou não?
- Bu harika, değil mi?
Não é espantoso?
İşte şimdi rahatladım. Bu harika, değil mi?
Não fizeste o barulho, Bundy.
Dinle, bu harika, değil mi?
Hey, escuta! Isto é fantástico, sabes?
Ay bu akşam harika görünüyor değil mi?
A lua não está linda hoje?
Bu harika bir televizyon reklamı olurdu değil mi?
Isso dava um belo spot publicitário :
Bu tekne harika olabilir, sence de öyle değil mi?
Este barco podia ser porreiro, não achas?
- ta ta, bay Simpson bu arada, ikramda bulunayım işte burada, üzerinde telefon numaram yazan bir kalem bir sigaraya benziyor ne harika değil mi?
- Adeus, Sr. Simpson. A propósito, eu faço testamentos. Aqui tem uma caneta com o meu número de telefone.
Harika, değil mi? Bu parayla harika planlar yapabiliriz.
Temos uns planos fantásticos para o dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]